TARJAMAH KITAB AL NABAT WA AL INBAT LI KHALID FAIQ AL UBAIDIY WA MUSYKILAT TARJAMAH AL MUSHTHALAKHAT AL BIOLOJIYAH FIHI

EPRI KURNIAWATI - NIM. 03111302 , (2009) TARJAMAH KITAB AL NABAT WA AL INBAT LI KHALID FAIQ AL UBAIDIY WA MUSYKILAT TARJAMAH AL MUSHTHALAKHAT AL BIOLOJIYAH FIHI. Skripsi thesis, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta.

[img]
Preview
Text (TARJAMAH KITAB AL NABAT WA AL INBAT LI KHALID FAIQ AL UBAIDIY WA MUSYKILAT TARJAMAH AL MUSHTHALAKHAT AL BIOLOJIYAH FIHI )
BAB I, BAB IV, DAFTAR PUSTAKA.pdf - Published Version

Download (678kB) | Preview
[img] Text (TARJAMAH KITAB AL NABAT WA AL INBAT LI KHALID FAIQ AL UBAIDIY WA MUSYKILAT TARJAMAH AL MUSHTHALAKHAT AL BIOLOJIYAH FIHI )
BAB II, BAB III.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (4MB)

Abstract

ABSTRAK Buku yang berjudul An-nabaat Wa Al-Inbaat karya Dr.Ir.Kholid Faiq al Ubaidi merupakan buku seri ke tujuh dari Wamadzot I'jaziyah Min Al-Qur'an Wa As-Sunnah An-Nabawiyah yang diterbitkan Dar Al-kotob Al-Ilmiah Beirut Libanon. Penulis tertarik untuk menerjemahkan buku ini selain alasan karena belum diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan observasi yang dilakukan baik melalui perpustakaan, internet, toko-toko buku, maupun bertanya kepada orang yang dianggap berpengalaman dalam dunia terjemah, tetapi juga karena penerjemahan buku-buku sains seperti ini masih sangat langka. Dalam proses penerjemahan, sering kali penulis menemukan kesulitankesulitan. Dalam hal ini penulis memfokuskan problematika pada penerjemahan istilah-istilah Biologi yang ditemukan dalam naskah. Penulis akan mengelompokkan bentuk-bentuk istilah yang ditemukan berdasarkan tingkat kesulitan dalam menerjemahkan. Selanjutnya, penulis akan mengkaji masalah penerjemahan istilah ilmiah dalam buku An-Nabaat Wa Al-Inbaat karena ada beberapa yang sukar dicari maknanya, bila diterjemahkan secara harfiyah, hasilnya kelihatan kaku dan kurang bisa dipahami. Untuk menyelesaikannya, penulis menggunakan metode analisis semantik. Penulis mencoba menganalisis makna asli dari setiap kata pembentuk istilah tersebut, kemudian mencari padanan istilah yang sesuai dengan bidang Biologi. Maka didapatkan hasil terjemahan yang mudah dipahami yakni fotosintesis dan protoplasma. Istilah tersebut lebih luwes, sesuai dengan istilah bidang Biologi. Demikian pembahasan singkat dari penulis. Dengan pembahasan tema ini diharapkan dapat memindahkan pesan atau maksud teks-teks dengan baik agar sesuai dengan bidang Biologi dan bisa dipahami pembaca dalam bahasa Indonesia.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information / Pembimbing: PEMBIMBING: DRS. KHAIRON MAHDLIYYIN, MA
Uncontrolled Keywords: Tarjamah Kitab, al Nabat wa al Inbat, Khalid Faiq al Ubaidiy, biologi
Subjects: Bahasa Arab
Kesusastraan Arab
Divisions: Fakultas Adab dan Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Arab (S1)
Depositing User / Editor: Miftakhul Yazid Fuadi, SIP.
Date Deposited: 04 Jul 2012 14:01
Last Modified: 20 Dec 2016 01:41
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/1646

Actions (login required)

View Item View Item