IDIOM BAHASA ARAB DAN BAHASA INDONESIA YANG BERUNSUR BENDA-BENDA ALAM (Kajian Sosiosemantik)

ANISATU THOYYIBAH, S.HUM, NIM: 1320510029 (2015) IDIOM BAHASA ARAB DAN BAHASA INDONESIA YANG BERUNSUR BENDA-BENDA ALAM (Kajian Sosiosemantik). Masters thesis, UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA.

[img]
Preview
Text (IDIOM BAHASA ARAB DAN BAHASA INDONESIA YANG BERUNSUR BENDA-BENDA ALAM (Kajian Sosiosemantik))
BAB I, V, DAFTAR PUSTAKA.pdf - Published Version

Download (5MB) | Preview
[img] Text (IDIOM BAHASA ARAB DAN BAHASA INDONESIA YANG BERUNSUR BENDA-BENDA ALAM (Kajian Sosiosemantik))
BAB II, III, IV.pdf - Published Version
Restricted to Registered users only

Download (3MB)

Abstract

Idiom atau at-ta’bir al-istilahi merupakan konstruksi dari unsur-unsur satuan bahasa, yang maknanya tidak dapat ditebak dari makna leksikal maupun gramatikal, atau dengan kata lain memiliki makna baru jika digabungkan dengan kata yang lain. Dengan timbulnya makna baru dari idiom atau at-ta’bi>r al-is}t}ila>h}i> tersebut, terkadang membuat para pendengar dan pembacanya salah dalam mengartikan maksud idiom dari para penutur. Terlebih jika hal tersebut terjadi pada idiom bahasa asing yang bukan bahasa asli penutur berbahasa Indonesia, dalam hal ini idiom bahasa Arab. Dengan munculnya makna baru itu pula, tidak jarang terdapat beberapa mahasiswa dari jurusan bahasa Arab yang terkadang masih dibuat rancu dan bingung dengan adanya idiom atau at-ta’bi>r al-is}t}ila>h}i>, baik secara lisan maupun tulisan. Begitu juga masih sedikitnya penelitian maupun literatur yang mengkaji atau membahas tentang idiom bahasa Arab dan bahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan pendekatan semantik dan sosiolinguistik dengan perubahan dan pergesaran makna, serta bahasa dan budaya sebagai kaca mata pembedahnya. Metode penelitian ini menggunakan teknik dokumentasi dalam pengumpulan data, serta menggunakan metode padan translasional, yaitu metode yang alat penentunya berupa padanan dari bahasa lain atau bahasa di luar bahasa yang diteliti, dan kontrastif dalam menganalisisnya. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa idiom bahasa Arab dan bahasa Indonesia yang berunsur benda-benda alam memiliki persamaan dan perbedaan bentuk. Pada idiom bahasa Arab ditemukan konstruksi idiom berbentuk frasa, yakni frasa nominal, frasa preposisional, frasa adverbial. Serta konstruksi idiom berbentuk klausa dan kalimat. Sedangkan dalam idiom bahasa Indonesia ditemukan konstruksi idiom kata ulang, yakni kata ulang penuh dan kata ulang dengan pemberian afikasi yang terdiri dari afiks dengan prefiks serta afiks dengan sufiks. Konstruksi idiom berbentuk frasa, yaitu frasa nominal, frasa verbal, frasa preposisional, dan frasa adjektifal. Serta konstruksi idiom berbentuk klausa dan kalimat. Adapun dari persamaan dan perbedaan idiom bahasa Arab dan bahasa Indonesia yang paling banyak ditemukan adalah idiom yang berbeda bentuk baik sama dalam hal makna maupun pemilihan kosa-kata. Sedangkan idiom yang paling sedikit ditemukan adalah idiom yang sama bentuk dengan memiliki makna yang sama. Pada kedua idiom tersebut juga terdapat idiom sebagian dan idiom penuh. Adanya persamaan dan perbedaan ini dipengaruhi dari budaya atau kultur dari setiap bahasa. Keyword: idiom bahasa Arab; idiom bahasa Indonesia; semantik; sosiolinguistik; perubahan dan pergeseran makna; bahasa dan budaya

Item Type: Thesis (Masters)
Additional Information: Dr. Hisyam Zaini, M.A
Uncontrolled Keywords: idiom bahasa Arab; idiom bahasa Indonesia; semantik; sosiolinguistik; perubahan dan pergeseran makna; bahasa dan budaya
Subjects: Agama Dan Filsafat
Divisions: Pascasarjana > Thesis > Agama dan Filsafat
Depositing User: Sugeng Hariyanto, SIP (sugeng.hariyanto@uin-suka.ac.id)
Date Deposited: 08 Oct 2015 08:28
Last Modified: 08 Oct 2015 08:28
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/17601

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum