TARJAMAH KITAB MAKFARAT AL DHUNUB WA AL KHATAYA WA ASBAB AL MAGHFIRAH MIN AL KITAB WA AL SUNNAH LI SAID BIN ALI BIN WAHFI AL QAHTANIY WA MUSHKILAT AL ALFAZ AL MATRADIFAH FIHA

ALI YAFI HASYIM KHASBULLOH, NIM. 11110038 (2015) TARJAMAH KITAB MAKFARAT AL DHUNUB WA AL KHATAYA WA ASBAB AL MAGHFIRAH MIN AL KITAB WA AL SUNNAH LI SAID BIN ALI BIN WAHFI AL QAHTANIY WA MUSHKILAT AL ALFAZ AL MATRADIFAH FIHA. Skripsi thesis, UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA.

[img]
Preview
Text (TARJAMAH KITAB MAKFARAT AL DHUNUB WA AL KHATAYA WA ASBAB AL MAGHFIRAH MIN AL KITAB WA AL SUNNAH LI SAID BIN ALI BIN WAHFI AL QAHTANIY WA MUSHKILAT AL ALFAZ AL MATRADIFAH FIHA)
BAB I, IV, DAFTAR PUSTAKA.pdf - Published Version

Download (20MB) | Preview
[img] Text (TARJAMAH KITAB MAKFARAT AL DHUNUB WA AL KHATAYA WA ASBAB AL MAGHFIRAH MIN AL KITAB WA AL SUNNAH LI SAID BIN ALI BIN WAHFI AL QAHTANIY WA MUSHKILAT AL ALFAZ AL MATRADIFAH FIHA)
BAB II, III.pdf - Published Version
Restricted to Registered users only

Download (460kB)

Abstract

Skripsi dengan judul “Tarjamattu Kitab Mukaffirāt aż-Żunūb Wa al-Khotōyā Wa Asbābu al-Maghfiroh Min al-Kitab Wa as-Sunnah Li Sa’id bin Ali bin Wahf al-Qaḥtāni Wa Musykilātu al-Fāẓ al-Mutarādifah Fī Hā” ini membahas salah satu permasalahan dalam proses penerjemahan yaitu sinonim. Buku karya Said bin Ali bin Wahf al-Qahthani menjelaskan tentang sebab-sebab diampuninya dosa dan kesalahan menurut Al-qur’an dan As-sunnah. Penulis tertarik untuk menerjemahkan buku ini karena belum pernah diterjemahkan ke dalam bahasa indonesia berdasarkan observasi yang dilakukan baik melalui toko-toko buku, perpustakaan, internet maupun bertanya ke pada orang yang dianggap mempunyai keahlian dalam bidang penerjemahan. Dalam proses penerjemahan, penulis menemukan berbagai kesulitan, salah satu diantaranya yaitu ditemukan banyaknya kata sinonim. Sinonim adalah dua kata atau lebih yang maknanya kurang lebih sama. Dikatakan “kurang lebih” karena memang, tidak akan ada dua buah kata berlainan yang maknanya persis sama. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah library research , yaitu dengan mencari dan menelaah sumber-sumber yang diperlukan dari perpustakaan. Dari data-data tersebut, penulis kemudian menguraikan dan memadukan keterkaitannya dengan permasalahan yang ada. Penulis juga mengidentifikasi beberapa kata sambung yang terdapat dalam buku dan mengumpulkan pola kalimatnya kemudian memberikan keterangan terhadap pola kalimat beserta maknanya tersebut. Dari analisis yang dilakukan, peneliti menemukan beberapa kata sinonim dalam proses penerjemahan. Dalam buku tersebut, peneliti mendapatkan kata sinonim sebanyak 43 kata, yang terbagi menjadi tiga metode penerjemahan, yaitu a) menerjemahkan dua sinonim dengan satu kata sebanyak 26 kata sinonim, b) menerjemahkan dua sinonim dengan dua kata sebanyak 11 kata sinonim, c) mengurangi kata sinonim sebanyak 6 kata sinonim. Kata Kunci: Sa’id bin Ali bin Wahf al-Qaḥtāni, Terjemah, Sinonim

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: Dr. H. Sukamta, MA
Uncontrolled Keywords: Sa’id bin Ali bin Wahf al-Qaḥtāni, Terjemah, Sinonim
Subjects: Kesusastraan Arab
Divisions: Fakultas Adab dan Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Arab (S1)
Depositing User: Sugeng Hariyanto, SIP (sugeng.hariyanto@uin-suka.ac.id)
Date Deposited: 07 Dec 2015 15:08
Last Modified: 07 Dec 2015 15:08
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/18549

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum