Tracing the History of the Arabic-Javanese Language Translation Books in Nusantara Islamic Education

Munip, Abdul (2016) Tracing the History of the Arabic-Javanese Language Translation Books in Nusantara Islamic Education. Jurnal Pendidikan Islam, 5 (1). pp. 43-68. ISSN 2301-9166

[img]
Preview
Text
1199-1-2197-1-10-20161104.pdf

Download (1MB) | Preview
Official URL: http://doi.org/10.14421/jpi.2016.51.43-67

Abstract

The use of Arabic script (Pegon) in the Javanese books translated from Arabic has marked a certain phase in the historical dynamics of Islamic intellectualism in Nusantara and Java in particular. By these translation activities, kitab kuning (Arabic books) are no longer enjoyed solely by the elite kyai-santri, but they can also be read by Muslims outside the walls of pesantren. The various themes of the Javaness books translated from Arabic that reach across all disciplines in Islamic teachings resulted in the rapid growing of Islamic discourse in society. Cherishing nature conveyed within the translation books generated peaceful life among Moslems. In terms of educational contexts, these book have been used in pesantren, madrasah diniyah and majelis taklim as suplementary books. Over time, most of the translated books have now metamorphosed into Indonesian edition. However, there is still numerous Arabic-Javanese language translation books occupy modest bookstalls waiting for the loyal and unpretentious readers. Keywords: Arabic-Javanese Language Translation Books, Arabic Pegon Abstrak Penggunaan aksara Arab Pegon dalam kitab terjemahan Arab-Jawa telah menandai fase tertentu dalam dinamika historis intelektualisme Islam di Nusantara dan Jawa pada khususnya. Berkat aktifitas penerjemahan ini, kitab kuning tidak lagi hanya dinikmati oleh elit kyai-santri, tetapi juga bisa dibaca oleh awam di luar tembok pesantren. Sebaran tema kitab terjemahan yang menjangkau seluruh disiplin ilmu keislaman menjadikan wacana keislaman di masyarakat berkembang dengan pesat. Substansi kajian kitab terjemahan Arab-Jawa yang sejuk pada gilirannya menyebabkan kehidupan umat Islam saat itu jauh dari hingar-bingar kekerasan dan intoleransi atas nama agama. Pemanfaatan kitab terjemahan Arab-Jawa dalam konteks pendidikan bisa ditemukan di pesantren sebagai suplemen, madrasah diniyah dan majelis taklim. Seiring dengan perjalanan waktu, sebagian besar kitab terjemahan Arab-Jawa kini telah bermetamorfosa menjadi buku terjemahan dalam bahasa Indonesia. Meskipun demikian, masih banyak juga kitab terjemahan Arab-Jawa yang tetap menghuni kioskios kitab sederhana menunggu pembacanya yang setia dan bersahaja. Kata Kunci: Kitab Terjemahan Arab-Jawa, Arab Pegon

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: Kitab Terjemahan Arab-Jawa, Arab Pegon
Subjects: Pendidikan Islam (Pesantren)
Divisions: Jurnal > 23. Pendidikan Islam
Depositing User: Sugeng Hariyanto, SIP (sugeng.hariyanto@uin-suka.ac.id)
Date Deposited: 08 Feb 2018 09:32
Last Modified: 08 Feb 2018 09:32
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/29389

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum