AN ANALYSIS OF LEXICAL RELATIONS IN ABDULLAH YUSUF ALI’S TRANSLATION OF SURAH YA-SIN OF THE HOLY QUR’AN

SUTADI, NIM. 09150015 (2013) AN ANALYSIS OF LEXICAL RELATIONS IN ABDULLAH YUSUF ALI’S TRANSLATION OF SURAH YA-SIN OF THE HOLY QUR’AN. Skripsi thesis, UIN SUNAN KALIJAGA.

[img]
Preview
Text (AN ANALYSIS OF LEXICAL RELATIONS IN ABDULLAH YUSUF ALI’S TRANSLATION OF SURAH YA-SIN OF THE HOLY QUR’AN)
CHAPTER I, IV, WORKS CITED.pdf - Published Version

Download (1MB) | Preview
[img] Text (AN ANALYSIS OF LEXICAL RELATIONS IN ABDULLAH YUSUF ALI’S TRANSLATION OF SURAH YA-SIN OF THE HOLY QUR’AN)
CHAPTER II, III.pdf - Published Version
Restricted to Registered users only

Download (1MB)

Abstract

This paper deals with the analysis of meaning relations in Abdullah Yusuf Ali’s Translation of Surah Ya-Sin of the Holy Qur’an. While studying the data, thematic approach semantics analysis will be employed. The steps include collecting and selecting every word which has relation in the meaning of surah Ya-Sin. Afterwards, classifying them according to typologies, and analyzing them. With these steps, a whole framework of this analysis will be revealed. The writer used Saeed’s Theory to classify the lexical relation. In addition, they are homonymy, polysemy, synonymy, opposites (antonymy), hyponymy, meronymy, member-collection, and portion-mass. After that, the writer used both the qualitative and quantitative approaches. This research has the objectives to find out the type of lexical relations and to find out the most dominant type of lexical relation. By this way, it will contribute to make easier in learning and understanding of Holy Qur’an. The result of data analysis showed there are 543 cases of lexical relations. Those consist of 217 cases of antonymy (39.90%), 212 cases of synonymy (39.00%), 86 cases of homonymy (15.80%), 10 cases of member collection (1.82%), 9 cases of meronymy (1.65%), 9 cases of polysemy (1.65%), 1 case of portion mass (0.18%) and 0 case of hyponymy (0%). Therefore, the most dominant type of lexical relation is antonymy which has the highest case. Keywords: Holy Qur’an, Ya-Sin, Semantics, lexical relation, meaning. Skripsi ini berkaitan dengan analisis hubungan makna yang terkandung di dalam terjemahan surat Ya-Sin dari Al-Qur’an terjemahan Abdullah Yusuf Ali. Pendekatan analisis semantik digunakan dalam mempelajari data. Langkahlangkah yang ditempuh meliputi pengumpulan keseluruhan ayat dari surat Ya-Sin dan pengumpulan setiap kata yang memiliki hubungan makna. Kemudian, mengklasifikasikan kata-kata berdasarkan tipe dan selanjutnya menganalisisnya. Dengan demikian, keseluruhan hasil dari analisis akan diketahui. Penulis menggunakan teori Saeed untuk mengklasifikasi hubungan leksikalnya. Klasifikasi tersebut adalah homonim, polisemi, sinonim, antonim, hiponim, meronim, member-collection, dan portion mass. Setelah itu, penulis menggunakan pendekatan kualitatif dan kuantitatif. Penelitian ini bertujuan untuk menemukan tipe-tipe hubungan leksikal dan menemukan tipe hubungan leksikal yang paling banyak. Hal ini akan memudahkan dalam mempelajari dan memahami Al-Qur’an. Hasil dari analisis data menunjukkan ada 543 kasus hubungan leksikal yang ditemukan. Semua itu terdiri dari 217 kasus antonim (39.90%), 212 kasus sinonim (39.00%), 86 kasus homonim (15.80%), 10 kasus member collection (1.82%), 9 kasus meronim (1.65%), 9 kasus polisemi (1.65%), 1 kasus portion mass (0,18%), dan 0 kasus hiponim (0%). Maka, tipe hubungan leksikal yang paling banyak ditemukan adalah antonim. Kata kunci: Al-Qur’an, Ya-Sin, Semantik, Hubungan Leksikal, Makna.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: Al-Qur’an, Ya-Sin, Semantik, Hubungan Leksikal, Makna.
Subjects: Sastra Inggris
Divisions: Fakultas Adab dan Ilmu Budaya > Sastra Inggris (S1)
Depositing User: Sugeng Hariyanto, SIP (sugeng.hariyanto@uin-suka.ac.id)
Date Deposited: 19 Nov 2013 09:30
Last Modified: 15 Oct 2015 11:02
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/9540

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum