TAHLIL TARJAMATI ASY'AR AL-IMAM ABDULLAH AL-HADDAD FĪ KITABI "AL-HAMASAT AL-ILAHIYYAT" LI IDRUS ABDULLAH AL-KAF (DIRASAH TAGHAYYUR AL-QAFIYAH WA AL-BAHR WA AL-MABNA WA AL-MA'NA FĪ AT-TARJAMAH WA TA'TSIRIHI 'ALA JAWDATI AT-TARJAMAH)

Yusuf Haikal, NIM.: 19201012017 (2022) TAHLIL TARJAMATI ASY'AR AL-IMAM ABDULLAH AL-HADDAD FĪ KITABI "AL-HAMASAT AL-ILAHIYYAT" LI IDRUS ABDULLAH AL-KAF (DIRASAH TAGHAYYUR AL-QAFIYAH WA AL-BAHR WA AL-MABNA WA AL-MA'NA FĪ AT-TARJAMAH WA TA'TSIRIHI 'ALA JAWDATI AT-TARJAMAH). Masters thesis, UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA.

[img]
Preview
Text (TAHLIL TARJAMATI ASY'AR AL-IMAM ABDULLAH AL-HADDAD FĪ KITABI "AL-HAMASAT AL-ILAHIYYAT" LI IDRUS ABDULLAH AL-KAF (DIRASAH TAGHAYYUR AL-QAFIYAH WA AL-BAHR WA AL-MABNA WA AL-MA'NA FĪ AT-TARJAMAH WA TA'TSIRIHI 'ALA JAWDATI AT-TARJAMAH))
19201012017_BAB-I_IV-atau-V_DAFTAR-PUSTAKA.pdf - Published Version

Download (5MB) | Preview
[img] Text (TAHLIL TARJAMATI ASY'AR AL-IMAM ABDULLAH AL-HADDAD FĪ KITABI "AL-HAMASAT AL-ILAHIYYAT" LI IDRUS ABDULLAH AL-KAF (DIRASAH TAGHAYYUR AL-QAFIYAH WA AL-BAHR WA AL-MABNA WA AL-MA'NA FĪ AT-TARJAMAH WA TA'TSIRIHI 'ALA JAWDATI AT-TARJAMAH))
19201012017_BAB-II_sampai_SEBELUM-BAB-TERAKHIR.pdf - Published Version
Restricted to Registered users only

Download (9MB) | Request a copy

Abstract

Penelitian ini membahas tentang pergeseran rima, matra, bentuk dan makna dalam penerjemahan syair-syair imam Abdullah al-Haddad dalam buku “Bisikan-Bisikan Ilahi” karya Idrus Abdullah Al-Kaf. Dari penelitian didapati bahwa konsep bahasa dalam Bahasa Arab dan Bahasa Indonesia berbeda, tetapi dapat disepadankan dengan adanya penyesuaian dan pencocokan pada kedua bahasa sehingga dapat terlihat pergeseran dalam penerjemahan dari Bsu menuju Bsa, baik pada pergeseran rima, matra, bentuk maupun makna. Kemudian, setelah diketahui jenis dari masing-masing pergeseran yang ada, setiap data dalam penelitian ini dinilai kualitas penerjema-hannya untuk dilihat pengaruh pergeseran yang terjadi terhadap kualitas penerjema-han. Adapun teori yang digunakan dalam penelitian ini, yakni teori arudh dan qawafi, teori rima dan matra, teori pergeseran bentuk Catford, teori pergeseran makna Simatupang, dan teori kualitas penerjemahan Nababan. Adapun metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah kualitatif deskriptif, teknik pengumpulan data menggunakan teknik simak dan catat, serta kuisioner. Sedangkan teknik analisis data menggunakan teori analisis data Miles dan Huberman. Hasil penelitian yang didapat adalah sebagai berikut: (1) Terdapat 10 jenis pergeseran rima. (2) Terdapat 6 jenis pergeseran matra. (3) Pergeseran bentuk terbagi menjadi 2 macam, menurut Catford, pergeseran level dan pergeseran kategori, pergeseran level terdapat 6 jenis, dan kategori terdapat 4 macam, yaitu pergeseran struktur, pergeseran kelas, pergeseran unit, dan pergeseran intra-system, dan keseluruhan dari pergeseran kategori terdapat 278 pergeseran. (4) Pergeseran struktur yang terjadi sebanyak 35 pergeseran dari 8 jenis yang ada, dengan persentase 12,6% dari pergeseran kategori. (5) Pergeseran kelas yang terjadi sebanyak 65 pergeseran dari 2 jenis yang ada, dengan persentase 23,4% dari pergeseran kategori. (6) Pergeseran unit yang terjadi sebanyak 162 pergeseran dari 8 jenis yang ada, dengan persentase 58,3% dari pergeseran kategori. (7) Pergeseran intra-system yang terjadi sebanyak 16 pergeseran dari 2 jenis yang ada, dengan persentase 5,7% dari pergeseran kategori. (8) Pergeseran makna terdapat 3 jenis dengan keseluruhan 40 pergeseran yang terjadi. (9) Dari 45 jenis pergeseran yang ada, baik pergeseran rima, matra, bentuk maupun mak-na, 37 jenis diantaranya tidak memberikan pengaruh terhadap penurunan kualitas penerjemahan, 1 jenis diantaranya memberikan pengaruh terhadap peningkatan kuali-tas penerjemahan, dan 7 jenis diantaranya dapat memberikan pengaruh terhadap penurunan kualitas penerjemahan.

Item Type: Thesis (Masters)
Additional Information: Pembimbing: Prof.Dr. H. Ibnu Burdah, S.Ag., M.A.
Uncontrolled Keywords: Penerjemahan Puisi, Pergeseran Rima dan Matra, Pergeseran Bentuk dan Makna, Kualitas Penerjemahan
Subjects: Kesusastraan Arab > Bahasa dan Sastra Arab - Analisis Teks
Divisions: Fakultas Adab dan Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Arab (S2)
Depositing User: Muh Khabib, SIP.
Date Deposited: 18 Feb 2022 14:41
Last Modified: 18 Feb 2022 14:41
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/49405

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum