<> "The repository administrator has not yet configured an RDF license."^^ . <> . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n"^^ . "Kata merupakan salah satu unsur dasar bahasa yang sangat penting. Dengan kata-kata kita berpikir, menyatakan perasaan serta gagasan. Oleh sebab itu memilih kata yang tepat dalam menyampaikan gagasan, merupakan hal yang sangat prinsip. Didalam penggunaannya kata-kata dirangkaikan menjadi kelompok kata dan kalimat, tidak terkecuali kalimat terjemahan.\r\n\tDisertasi ini mengkaji hasil penerjemahan Al-Qur’an edisi tahun 1990 oleh Tim Departemen Agama. Secara khusus hal-hal yang diteliti meliputi : \r\n1)\tKata yang berlebihan dalam kalimat terjemahan ayat\r\n2)\tPenyalahgunaan preposisi “daripada” dalam kalimat terjemah ayat.\r\n3)\tMakna ganda (rancu), salah, dan penggunaan kata tidak baku atau bahkan belum dikenal dalam bahasa Indonesia.\r\n4)\tFrasa yang digunakan dalam kalimat terjemahan ayat yang tidak lazim digunakan dalam bahasa penerima karena ada unsure yang tertinggal.\r\n\tOleh karena jumlah ayat Al-Qur’an itu lebih dari 6000 ayat, yang dikaji dalam disertasi ini hanya 450 terjemah ayat sebagai sampel.\r\n\tCara yang ditempuh dalam mengkaji keempat masalah diatas ialah dengan menggunakan jaringan-jaringan sebagai berikut:\r\n1)\tJaringan pleonasme\r\n2)\tJaringan gramatika\r\n3)\tJaringan diksi (pilihan kata), dan\r\n4)\tJaringan idiom\r\nPenjaringan melalui pleonasme dimaksudkan untuk menangkap penggunaan kata yang lebih dari yang diperlukan. Penjaringan melalui gramatika dimaksudkan untuk menangkap penggunaan kata yang bertentangan dengan tata bahasa Indonesia. Penjaringan melalui diksi dimaksudkan untuk mencari ketepatan makna kata, kelaziman penggunaannya, dan baku tidaknya kata tersebut. Penjaringan melalui idiom dimaksudkan untuk menangkap susunan kata yang menunjukan kakhususan dalam bahasa penerima, tetapi dalam kalimat terjemah ayat-ayat tidak digunakan sebagaimana mestinya. \r\nDalam penelitian ini ditemukan hal-hal sebagai berikut :\r\n1)\tKalimat terjemahan aayat Al-Qur’an yang mengandung pleonasme ditemukan sebanyak 37 kali.\r\n2)\tKalimat terjemahan yang bertentangan dengan gramatika “daripada” ditemukan sebanyak 37 kali juga.\r\n3)\tKalimat terjemahan ayat Al-Qur’an yang tidak sesuai dengan diksi ditemukan sebanyak 15 kali.\r\n4)\tUngkapan yang bukan idiom dalam kalimat terjemahan ayat ditemukan sebanyak 25 kali.\r\n"^^ . "2000-01-27" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta"^^ . . . "Program Pascasarjana, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta"^^ . . . . . . . . . "85053"^^ . "Drs. H. Ismail Lubis, MA"^^ . "85053 Drs. H. Ismail Lubis, MA"^^ . . . . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Text)"^^ . . . "BAB I, V, DAFTAR PUSTAKA.pdf"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Text)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . . . . "lightbox.jpg"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . . . . "preview.jpg"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . . . . "medium.jpg"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . . . . "small.jpg"^^ . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . . . . "Al-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM)\r\n\r\n (Other)"^^ . . . . . "HTML Summary of #14334 \n\nAl-QUR,AN DAN TERJEMAHNYA EDISI TAHUN 1990 (STUDI PLEONASME, GRAMATIKA, DIKSI, DAN IDIOM) \n \n\n\n" . "text/html" . . . "Ilmu Agama Islam" . .