eprintid: 26470 rev_number: 12 eprint_status: archive userid: 71 dir: disk0/00/02/64/70 datestamp: 2017-07-20 02:27:04 lastmod: 2017-07-20 02:27:04 status_changed: 2017-07-20 02:27:04 type: thesis metadata_visibility: show creators_name: KANZA HUSNINA, NIM. 13150004 title: THE ENGLISH TRANSLATION OF INDONESIAN COMPOUND NOUN IN ANDREA HIRATA’S LASKAR PELANGI ispublished: pub subjects: bhs subjects: sas_ing divisions: jur_bing full_text_status: restricted keywords: compound noun, Laskar Pelangi, translation procedures, translation note: Arif Budiman, S.S., M.A. abstract: Laskar Pelangi is an interesting novel since it portraits the life of a group of ambitious children in Belitong, a beautiful place in Indonesia. The novel is sold in million copies in all around the world. There are many Indonesian compound noun in Indonesian version. Thus, the researcher is interested to investigate how the Indonesian compound nouns are translated in English version, and what prosedures are used in translating Indonesian compound noun. This research uses descriptive qualitative method. To analyze the procedures, the researcher uses theory of translation procedure by Peter Newmark. The result shows that from 621 data of the Indonesian compound nouns, they are translated into single root 161 cases, compound noun 341 cases, noun phrase 109, clause 6 cases, a letter 1 case and not translated one case. Besides, the procedures used are 12 procedures. Those are literal translation 176 times, transference 5 times, descriptive equivalent 18 times, shift 113 times, modulation 118 times, recognized translation 2 times, translation label 1 time, reduction 30 times, expansion 4 times, addition 7 times, couplet 119 times and triplet 18 times. Thus, the frequent form is English compound noun and the procedure is literal. date: 2017-05-29 date_type: published institution: UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA department: FAKULTAS ADAB DAN ILMU BUDAYA thesis_type: skripsi thesis_name: other citation: KANZA HUSNINA, NIM. 13150004 (2017) THE ENGLISH TRANSLATION OF INDONESIAN COMPOUND NOUN IN ANDREA HIRATA’S LASKAR PELANGI. Skripsi thesis, UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA. document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/26470/1/13150004_BAB-I_IV-atau-V_DAFTAR-PUSTAKA.pdf document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/26470/2/13150004_BAB-II_sampai_SEBELUM-BAB-TERAKHIR.pdf