eprintid: 2653 rev_number: 8 eprint_status: archive userid: 8 dir: disk0/00/00/26/53 datestamp: 2023-04-05 05:20:15 lastmod: 2023-04-05 05:21:15 status_changed: 2012-05-04 16:43:03 type: thesis metadata_visibility: show creators_name: INDAH ANA HAYATI, NIM.: 03111276 title: NAQD AL TARJAMAH AL INDONESIYAH LI RIWAYAT ASYWAK LI SAYYID QUTHB ispublished: pub subjects: KA divisions: jur_bsa full_text_status: restricted keywords: terjemahan,naskah sastra, kosa kata, novel Asywak note: PEMBIMBING: DRS. HISYAM ZAINI, MA. abstract: ABSTRAK Tidak sekedar pengalihan teks dari bahasa sumber ke bahasa sasaran, penerjemahan juga merupakan upaya mengkomunikasikan teks tersebut sehingga dapat dipahami dengan baik. Dengan begitu aktivitas menerjemah menjadi tuntutan yang tak terelakan dalam kehidupan global saat ini mengingat semakin intensnya persinggungan antar budaya yang melibatkan dialog bahkan tak jarang melahirkan konflik. Namun aktivitas menerjemah (penerjemahan) seringkali menemui hambatan sehingga menyebabkan adanya kerancuan dan kesalahan dalam mengungkapkan kembali makna teks tersebut. Apalagi yang diterjemahkan adalah naskah-naskah sastra, tidak hanya menerjemahkan kosa kata atau pikiran tertentu, melainkan juga menerjemahkan emosi, style dan suasana teks. Asywak merupakan judul novel karya Sayyid Qutb, seorang tokoh Ikhwan al-Muslimin, yang menceritakan tentang pencarian seorang lelaki akan wanita yang menjadi idamannya namun terbentur dengan arus perubahan zaman. Novel ini diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dengan judul “Bidadari yang Hilangâ€Â. Novel ini menarik untuk diteliti karena di dalamnya terdapat kesalahan-kesalahan penerjemahan yang mengkibatkan kekaburan makna. Penelitian ini menggunakan metode terjemahan komunikatif yang berusaha mempertahankan makna kontekstual yang tepat dari bahasa sumber sedemikin rupa sehingga baik isi maupun bahasanya langsung dapat diterima dan dipahami oleh pembaca. Hal itu nantinya diharapkan dapat memberi gambaran tentang kesalahan-kesalahan dalam penerjemahan. Penelitian ini juga menggunakan analisis kritik terjemah, yaitu upaya evaluasi, menilai dan mengoreksi kesalahan-kesalahan yang terdapat dalam karya terjemahan novel tersebut. Setidaknya terdapat beberapa aspek kesalahan yang ditemukan dalam terjemahan novel Asywak (Bidadari yang Hilang). Hal itu menyangkut, pertama, aspek kata (makna refrensial leksikal) yang merupakan hal terpenting dalam penerjemahan karena menjadi bahan dasar untuk membangun sebuah teks yang akan diterjemahkan dan hasil terjemahan. Kedua, aspek gramatikal, seperti dalam memahami dhomir, mutakllim dan mukhotob. Ketiga, aspek penghilangan kosa kata, dengan ditemukannya sejumlah kalimat yang panjang dan menggambarkan suasana tertentu (ekspresi). Beberapa kesalahan tersebut diambil secara acak (random) dari sub judul yang ada dalam novel. Berikut juga disertakan contoh penerjemahan terhadap satu sub judul sebagai perbandingan. Kesalahan-kesalahan di atas menyebabkan kelenyapan suasana yang ingin dibidik oleh teks sumber dan mengakibatkan alur cerita menjadi kabur termasuk pesan di dalamnya. Dan tentunya jauh dari maksud teks sumber. date: 2009-06-11 date_type: published institution: UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta department: /S1 - Skripsi/Fakultas Adab/ thesis_type: skripsi thesis_name: other refereed: TRUE referencetext: jenis bahasa : Bahasa Indonesia ; 1 update terakhir : 2009-06-11 15:20:45 ; nama file diserver lama : digilib-uinsuka--indahanaha-2353-1-indahan-b.pdf ; letak file diserver lama : ./files/disk1/48/digilib-uinsuka--indahanaha-2353-1-indahan-b.pdf ; url download server lama : /download.php?id=2739 ; nama file lama : INDAH ANA HAYATI - NIM. 03111276 NAQD AL TARJAMAH AL INDONESIYAH LI RIWAYAT ASYWAK LI SAYYID QUTHB.pdf ; format file : application/pdf ; besar file : 1233085 Kb. penulis : ; 1 1 update terakhir : 2009-06-11 15:20:45 ; nama file diserver lama : digilib-uinsuka--indahanaha-2353-1-indahan-b.pdf ; letak file diserver lama : ./files/disk1/48/digilib-uinsuka--indahanaha-2353-1-indahan-b.pdf ; url download server lama : /download.php?id=2739 ; nama file lama : INDAH ANA HAYATI - NIM. 03111276 NAQD AL TARJAMAH AL INDONESIYAH LI RIWAYAT ASYWAK LI SAYYID QUTHB.pdf ; format file : application/pdf ; besar file : 1233085 Kb. penulis : ; Copyright 2009 by Perpustakaan Digital UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta. Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted by author in any medium, provided this notice is preserved. citation: INDAH ANA HAYATI, NIM.: 03111276 (2009) NAQD AL TARJAMAH AL INDONESIYAH LI RIWAYAT ASYWAK LI SAYYID QUTHB. Skripsi thesis, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta. document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/2653/1/BAB-I_IV-atau-V_DAFTAR-PUSTAKA.pdf document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/2653/2/BAB-II_sampai_SEBELUM-BAB-TERAKHIR.pdf