eprintid: 33743 rev_number: 10 eprint_status: archive userid: 6 dir: disk0/00/03/37/43 datestamp: 2019-03-26 01:41:04 lastmod: 2019-03-26 01:41:04 status_changed: 2019-03-26 01:41:04 type: thesis metadata_visibility: show creators_name: Alfira Syahputri, NIM. 14110071 title: Tarjamah Riwayah Rihlah Fi Alam Majhul Lilayna Kaylaniy Ila Al Lughat Al Indonesiyah Al Ta'bir Al Istilahiyah Fiha ispublished: pub subjects: no_vel divisions: jur_bsa full_text_status: restricted keywords: Idiomatik, Novel, Lina Kailani note: Dr. H. Ibnu Burdah, S.Ag., MA abstract: Penelitian ini adalah hasil terjemahan novel rihlah f ̅ ‘ ̅lami majh ̅l karya Lina Kailani dan analisis bentuk idiom. Idiom adalah gabungan kata yang menghasilkan makna baru serta maknanya melebur menjadi satu kesatuan atau ungkapan yang tidak bisa dipahami secara harfiyah karena mempunyai makna yang berbeda dari kata-kata yang membentuknya. Idiom dapat dipahami secara kontekstual dan diterjemahkan dengan mencarikan padanan yang paling tepat dalam bahasa sasaran. Pemahaman yang memadai akan budaya bahasa sumber maupun bahasa sasaran mutlak diperlukan dalam penerjemahan idiom. Masalah penerjemahan itu muncul ketika idiom diterjemahkan dengan mengukuti pola bahasa Arab asli tanpa menyesuaikan dengan bahasa sasaran, baik itu konteks, kosakata maupun susunan kalimatnya. Dalam menerjemahkan idiom terkadang penerjemah harus menggunakan bahasa sehari-hari yang terdapat dalam bahasa sasaran yang tidak diketahui didalam bahasa sumber. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif analisis yaitu dengan menganalisis data melalui beberapa tahap penerjemahan untuk menghindari kekeliruan penafsiran dengan menggunakan dua sumber data, yaitu sumber primer dan sekunder. Data primer yaitu novel Rihlah Fi ̅ ̅lami Majh ̅l “ karya Lina Kailani. Data sekunder yaitu kamus-kamus, buku, dan literatur lainnya yang berhubungan dengan topik penelitian. Penelitian ini memfokuskan pada enam bentuk pola idiom dalam novel “Rihlah Fi ̅ ̅lami Majh ̅l “ karya Lina Kailani, yaitu : 1) fi’il + fa’il, 2) fi’il + fa’il + huruf jar + majrur ,3) fi’il + fa’il + maf’ul bih + huruf jar + majrur , 4) mudhof + mudhof ilaih, 5) na’at + man’ut, 6) huruf jar + majrur. Hasil penelitian ini adalah bahwa penyelesaian analisis idiom terletak pada dua tahap umum yaitu, (1) menerjemahkan teks bahasa Arab dengan menggunakan penerjemahan harfiyah (2) mencari padanan kata yang menyesuaikan dengan bahasa sasaran di dalam mu’jam dan kamus-kamus Arab. Kata kunci : Idiomatik, Novel, Lina Kailani date: 2018-11-21 date_type: published pages: 157 institution: UIN Sunan Kalijaga department: Fakultas Adab dan Ilmu Budaya thesis_type: skripsi thesis_name: other citation: Alfira Syahputri, NIM. 14110071 (2018) Tarjamah Riwayah Rihlah Fi Alam Majhul Lilayna Kaylaniy Ila Al Lughat Al Indonesiyah Al Ta'bir Al Istilahiyah Fiha. Skripsi thesis, UIN Sunan Kalijaga. document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/33743/1/14110071_BAB-I_IV_DAFTAR-PUSTAKA.pdf document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/33743/2/14110071_BAB-II_III.pdf