eprintid: 3514 rev_number: 1 eprint_status: archive userid: 8 dir: disk0/00/00/35/14 lastmod: 2012-05-04 16:44:36 status_changed: 2012-05-04 16:44:36 type: thesis metadata_visibility: show creators_name: NURUZZAMAN - NIM. 04111962 , title: MUSYKILAT TARJAMAH AL-MUSHTHALAHAT AL-FIQHIYAH ALDAKHILAH ILA AL-LUGHAH AL-INDONESIYAH ispublished: pub full_text_status: none keywords: terjemah, makna bahasa sumber, Manhaju As-Saalikin Wataudhihu Al- Fiqhi Fi Ad-Diin note: Pembimbing: DR. H.Ibnu Burdah, MA abstract: ABSTRAK Pada zaman sekarang ini, terjemahan mempunyai peranan yang sangat penting dalam komunikasi Internasional, yaitu sebagai jembatan penghubung antar bangsa- bangsa di dunia yang berbeda bahasa dan budaya, sehingga melalui terjemah ini bangsa yang satu dapat mempelajari dan memahami kemajuan-kemajuan ilmu pengetahuan yang telah dicapai bangsa lain. Hanya saja setiap bahasa memiliki perbedaan meskipun hanya sedikit, sehingga menyulitkan penerjemah dalam menangkap makna bahasa sumber. Demikian dengan bahasa Arab jelas berbeda dengan bahasa Indonesia, baik dari segi Lafaz maupun gramatikalnya. Kondisi ini, disatu sisi menguntungkan penerjemah, tapi disisi lain, kondisi ini kadang- kadang justru menjebak penerjemah. Sebab adanya kesamaan istilah tidak otomatis menunjukan adanya kesamaan makna dan persepsi dari masing- masing penuturnya. Misalnya, kata- kata Akad/aqdun, hadast dan sholat maknanya terkadang berbeda apa yang dimaksud orang Arab dengan orang Indonesia. Akad/aqdun bagi orang Indonesia selalu bermakna kesepakatan, padahal maknanya bisa saja perjanjian, persetujuan, mengikat, (Al-Munawir:953), dan lain-lain sesuai dengan konteks kalimatnya. Pendekatan yang dipergunakan dalam penelitian ini adalah pendekatan terjemah yaitu mentransliterasi bahasa teks asli kepada bahasa sasaran, metode yang dipergunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif analitik yaitu metode yang memusatkan penelitiannya pada pemecahan masalah- masalah yang ada, dalam hal ini pemecahan masalah tersebut tentang Penerjemahan Istilah-Istilah Fiqih yang sudah diserap Bahasa Indinesia Dalam buku Manhaju As-Saalikin Wataudhihu Al- Fiqhi Fi Ad-Diin Karya Abdurahman bin Nashir As-Sa'diy. Pertama penulis akan mengklasifikasikan permasalahan masing-masing mulai dari kata dan istilah-istilah fiqih, kemudian dilakukan analisis sehingga menghasilkan terjemahan yang baik. date: 2010-01-27 date_type: published institution: UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta department: /S1 - Skripsi/Fakultas Adab/ thesis_type: skripsi refereed: TRUE referencetext: jenis bahasa : Bahasa Indonesia ; 1 update terakhir : 2010-01-27 14:29:18 ; nama file diserver lama : digilib-uinsuka--nuruzzaman-3312-1-nuruzzam-h.pdf ; letak file diserver lama : ./files/disk1/67/digilib-uinsuka--nuruzzaman-3312-1-nuruzzam-h.pdf ; url download server lama : /download.php?id=3721 ; nama file lama : NURUZZAMAN - NIM. 04111962 MUSYKILAT TARJAMAH AL-MUSHTHALAHAT AL-FIQHIYAH ALDAKHILAH ILA AL-LUGHAH AL-INDONESIYAH.pdf ; format file : application/pdf ; besar file : 1064517 Kb. penulis : ; 1 1 update terakhir : 2010-01-27 14:29:18 ; nama file diserver lama : digilib-uinsuka--nuruzzaman-3312-1-nuruzzam-h.pdf ; letak file diserver lama : ./files/disk1/67/digilib-uinsuka--nuruzzaman-3312-1-nuruzzam-h.pdf ; url download server lama : /download.php?id=3721 ; nama file lama : NURUZZAMAN - NIM. 04111962 MUSYKILAT TARJAMAH AL-MUSHTHALAHAT AL-FIQHIYAH ALDAKHILAH ILA AL-LUGHAH AL-INDONESIYAH.pdf ; format file : application/pdf ; besar file : 1064517 Kb. penulis : ; Copyright (c) 2009 by Perpustakaan Digital UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta. Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted by author in any medium, provided this notice is preserved. citation: NURUZZAMAN - NIM. 04111962 , (2010) MUSYKILAT TARJAMAH AL-MUSHTHALAHAT AL-FIQHIYAH ALDAKHILAH ILA AL-LUGHAH AL-INDONESIYAH. Skripsi thesis, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta.