eprintid: 4707 rev_number: 17 eprint_status: archive userid: 82 dir: disk0/00/00/47/07 datestamp: 2013-02-14 15:27:00 lastmod: 2017-04-04 04:39:53 status_changed: 2012-05-04 16:46:38 type: thesis metadata_visibility: show creators_name: HASAN BISRI - NIM. 95423094, title: KESALAHAN SINTAKSIS BAHASA INDONESIA PADA TERJEMAHAN HADIS ARBAIN AN-NAWAWIYYAH (ANALISIS KESALAHAN KALIMAT PADA TERJEMAHAN AMINAH ABDULLAH DAHLAN) ispublished: pub subjects: pba divisions: jur_pba full_text_status: restricted keywords: sintaksis bahasa Indonesia, terjemahan, hadis Arba'in an-Nawawiyyah note: Pembimbing: Drs. Nizar Ali, M.Ag abstract: Tidak semua buku terjemahan yang terbit dalam bahasa Indonesia hasilnya baik dalam bahasa sasaran, masih ditemuai buku-buku terjemahan yang kurang memperhatikan rambu terjemahan. Sudah saatnya system pengajaran bahasa asing saat ini memikirkan kembali penekanan dalam kebijaksanaan pengajarannya pada penerjemahan dan pemahaman wacana bahasa asing tersebut. Seiring dengan itu, dalam kurikulum Madrasah Aliyah tahun 1974 menyebutkan bahwa para siswa dituntut untuk mampu menyusun kalimat secara tertulis dengan memperhatikan aspek qowaid dan struktur kalimat yang baik dan benar. Jenis penelitian ini adalah penelitian kepustakaan (library research), dengan metode analisa data melalui langkah-langkah pengumpulan data, identifikasi masalah, klasifikasi kesalahan, pernyataan tentang frekuensi tipe kesalahan, identifikasi lingkup kesalahan, dan usaha perbaikan. Metode pembahasan dalam penelitian ini menggunakan metode deduktif, induktif dan metode deskriptif. Kesalahan sintaksis bahasa Indonesia pada terjemahan hadis Arba'in an-Nawawiyyah yang diterjemahkan Aminah Abdullah Dahlan adalah kalimat yang diawali dengan preposisi dari pada terjemahan sanad hadis Arba'in an-Nawawiyyah yang tidak gramatik, karena kalimat tersebut pada salah satu unsurnya terjadi pelepasan yaitu penghilangan unsur subyek. Kesalahan sintaksis berikutnya adalah pemakaian dua konjungsi pada kalimat kondisional, yang menyebabkan susunan kalimat pada kalimat luas tidak setara tidak memiliki induk kalimat . Kesalaghan lainnya adalah apemakaian kata penghubung antar kalimat yang tidak diikuti oleh tanda koma, padahal meurut EYD pemakaian kata itu harus diikuti oleh tanda koma. div date: 2010-07-22 date_type: published institution: UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta department: Fakultas Tarbiyah thesis_type: skripsi thesis_name: other refereed: TRUE referencetext: update terakhir : 2010-07-22 13:42:05 ; nama file diserver lama : digilib-uinsuka--hasanbisri-4488-1-hasanbi-h.pdf ; letak file diserver lama : ./files/disk1/90/digilib-uinsuka--hasanbisri-4488-1-hasanbi-h.pdf ; url download server lama : /download.php?id=5024 ; nama file lama : HASAN BISRI - NIM. 95423094 KESALAHAN SINTAKSIS BAHASA INDONESIA PADA TERJEMAHAN HADIS ARBAIN AN-NAWAWIYYAH.pdf ; format file : application/pdf ; besar file : 1600126 Kb. penulis : ; Copyright (c) 2010 by Perpustakaan Digital UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta. Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted by author in any medium, provided this notice is preserved. citation: HASAN BISRI - NIM. 95423094, (2010) KESALAHAN SINTAKSIS BAHASA INDONESIA PADA TERJEMAHAN HADIS ARBAIN AN-NAWAWIYYAH (ANALISIS KESALAHAN KALIMAT PADA TERJEMAHAN AMINAH ABDULLAH DAHLAN). Skripsi thesis, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta. document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/4707/1/BAB%20I%2CIV%2C%20DAFTAR%20PUSTAKA.pdf document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/4707/2/BAB%20II%2CIII.pdf