TY - THES N1 - Pembimbing: Prof. Dr.H Ibnu Burdah, S.Ag. M.A. ID - digilib50256 UR - https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/50256/ A1 - Anisa Isdiyanti, NIM.: 15110057 Y1 - 2020/05/15/ N2 - Penelitian ini berawal dari sebuah masalah yang disebut sebagai masalah kesepadanan terjemah pada quotes Arab yang terdapat di akun instagram ?sastra_Arab.com? dan ?mutarjim?. Dalam penerjemahan quotes berbahasa Arab tersebut, admin menerjemahkan dengan cara menerjemah bebas. Karena admin yang sebagai penerjemah menerjemahkan secara bebas, maka terkadang menimbulkan perubahan atau pergeseran makna. Perubahan makna menyangkut banyak hal. Perubahan makna yang dimaksud meliputi: pelemahan, pembatasan, penggantian, penggeseran, perluasan dan juga kekaburan makna. Perubahan makna tersebut bisa terjadi karena perubahan kata dari bahasa lain (proses penerjemahan), seperti dari bahasa Arab ke bahasa Indonesia. Perubahan makna juga bisa terjadi akibat perubahan lingkungan ataupun akibat pertukaran tanggapan indra dan akibat-akibat lainnya. Dalam penelitian ini akan diambil sampel 50 quotes dari akun instagram ?sastra_Arab.com? dan 50 quotes dari akun istagram ?mutarjim? berbahasa Arab dan terjemahannya. Data kemudian dianalis hasil penerjemahannya dan disimpulkan berdasarkan teori semantik tentang perubahan makna yang terjadi. Pengumpulan sampel quotes tersebut dianalisis untuk kemudian dikelompokkan berdasarkan perubahan dan pergeseran makna. Hasilnya dari seratus sampel quotes, terdapat 47 quotes yang terjadi perubahan, pergeseran, ataupun kehilangan makna. Hal itu dapat menyebabkan pembatasan makna, perluasan makna dan perpindahan makna. PB - UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA KW - Quotes KW - Instagram KW - Kritik KW - Terjemah KW - Kesepadanan KW - Pergeseran M1 - skripsi TI - TARJAMAH AL MUQTATAFAT FI INSTAGRAM "MUTARJIM" WA "SASTRAARAB.COM" ILA AL INDUNISIYAH " (DIRASAH TAHLILIYYAH NAQDIYAH) AV - restricted EP - 126 ER -