<> "The repository administrator has not yet configured an RDF license."^^ . <> . . . "TARJAMAH AL-SHIGH AL-MA'LUMAH WA AL-MAJHULAH MIN AL-JUMLAH AL-FI'LIYYAH ILA AL-LUGHAH AL-INDONESIYYAH"^^ . " ABSTRAK Terjemah merupakan sarana penting pertukaran informasi dan pengetahuan. Ilmu pengetahuan dan informasi dari sebuah bangsa akan bisa menyebar dan dapat diakses oleh bangsa yang lain, yang sudah barang tentu berbeda bahasanya, dikarenakan adanya proses penerjemahan. Berangkat dari sedikit uraian di atas, penulis mengangkat sebuah tema tentang penerjemahan, yaitu problematika menerjemahkan kalimat pasif dan kalimat aktif dari bahasa Arab ke bahasa Indonesia. Hal ini menarik untuk dikaji karena pentingnya kedudukan sebuah kalimat sebagai bagian dari sebuah paragraf yang bisa jadi memuat berbagai informasi. Selain itu juga konstruksi struktur kalimat aktif dan pasif dari bahasa sumber dan sasaran sangat berbeda sehingga bisa memunculkan problematika tersendiri dalam proses penerjemahan. \nSebagai pokok permasalahan dalam pembahasan ini adalah bagaimana penerjemahan kalimat aktif dan kalimat pasif dalam bahasa arab ke bahasa Indonesia? Pertanyaan penelitian yang akan dicoba untuk dipecahkan adalah; 1. Bagaimana penerjemahan kalimat aktif dan pasif berbahasa arab ke ? \nJawaban pertanyaan diatas yang dihasilkan dari penelitian penulis adalah, penerjemahan kalimat yang berstruktur aktif lebih baik diterjemahkan dengan strutur aktif begitu juga dengan sebaliknya. Tidak jarang juga dalam beberapa kasus terjadi beberapa variasi kalimat yang seharusnya kalimat aktif tetapi dalam penyampaian lebih efektif menggunakan struktur pasif. div "^^ . "2011-02-08" . . "UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta"^^ . . . "/S1 - Skripsi/Fakultas Adab/, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta"^^ . . . . . . . . . . " "^^ . "FAKHRUDDIN ALI AHMAD - NIM. 03111315"^^ . " FAKHRUDDIN ALI AHMAD - NIM. 03111315"^^ . . . . . "HTML Summary of #5511 \n\nTARJAMAH AL-SHIGH AL-MA'LUMAH WA AL-MAJHULAH MIN AL-JUMLAH AL-FI'LIYYAH ILA AL-LUGHAH AL-INDONESIYYAH\n\n" . "text/html" . .