eprintid: 67800 rev_number: 10 eprint_status: archive userid: 12460 dir: disk0/00/06/78/00 datestamp: 2024-10-11 06:58:31 lastmod: 2024-10-11 06:58:31 status_changed: 2024-10-11 06:58:31 type: thesis metadata_visibility: show contact_email: muh.khabib@uin-suka.ac.id creators_name: Ekatul Hilwatis Sakinah, NIM.: 22205031041 title: ORIENTASI PENERJEMAHAN AYAT-AYAT TEOLOGI DALAM DINAMIKA TERJEMAH KEMENAG ispublished: pub subjects: 297.1226 divisions: pr_iat_s2 full_text_status: restricted keywords: Terjemah, Ayat Teologi, Terjemah Kemenag, Aliran Kalam note: Pembimbing: Dr. Phil. Mu’ammar Zain Qadafi, M.Hum abstract: Kebutuhan terhadap makna menempatkan terjemah Kemenag tidak mengandalkan pemaknaan kebahasaan yang cenderung stabil dan tetap. Hal ini berlaku juga terhadap ayat-ayat teologi yang merupakan persoalan sentral dalam beragama. Terlebih terjemah Kemenag adalah terjemahan resmi negara dan diterima secara luas oleh masyarakat Indonesia. Dinamika penerjemahan ayat-ayat teologi dalam setiap edisi terjemah Kememag (edisi Jamunu 1965-1969, edisi Saudi 1990, edisi Penyempurnaan 2002, dan edisi Penyempurnaaan 2019) telah melahirkan kecenderungannya masing-masing, kecenderungan tersebut hadir dari berbagai macam aliran kalam/teologi, tidak terbatas pada aliran yang berorientasi Ahl Sunnah wa al-Jamaah. Tesis ini membahas ‘Orientasi Penerjemahan Ayat-ayat Teologi dalam Dinamika Terjemah Kemenag’ dengan berusaha menjawab rumusan-rumusan masalahnya yaitu; (1) bagaimana kecenderungan penerjemahan ayat-ayat teologi dalam keempat edisi terjemah Kemenag?, (2) mengapa terjadi pergeseran penerjemahan ayat-ayat teologi dalam setiap edisi penerjemahan? Penelitian ini adalah studi pustaka kualitatif dengan menggunakan pendekatan ṡabit mutahawwil (yang tetap dan berubah). Riset ini meyimpulkan ketika menerjemahkan ayat-ayat teologi, seperti ayat-ayat antroporfisme, datangnya Tuhan, kehendak dan perbuatan manusia, serta keadilan Tuhan, terjemah Kemenag didominasi oleh ajaran dari aliran Asy‘ariyyah dan Maturidiyyah. Secara khusus setiap edisi memiliki kecenderungannya masing-masing di antaranya; (1) edisi Jamunu cenderung banyak menggunakan ta’wil dan penerjemahannya lebih dekat dengan Asy‘ariyyah dan Maturidiyyah, (2) edisi Saudi 1990 terdapat paham-paham Wahabi di dalamnya, meski ada beberapa penerjemahan yang masih mengadopsi dari aliran Asy‘ariyyah dan Maturidiyyah, (3) edisi Penyempurnaan 2002 didominasi oleh Asy‘ariyyah dan Maturidiyyah, di edisi ini pula terdapat pergeseran dari Jabariyyah menuju Qadariyyah dalam memandang konsep perbuatan manusia, (4) edisi Penyempurnaan 2019 juga mempertahankan penerjemahan yang sesuai dengan ajaran dari aliran Asy‘ariyyah dan Maturidiyyah. Meskipun dominasi Asy'ariyyah dan Maturidiyyah lebih kuat, namun dalam penerjemahan ayat-ayat tentang keadilan Tuhan, pendekatan harfiah membawa terjemah Kemenag lebih dekat dengan konsep keadilan yang ditawarkan oleh Mu’tazilah. Pergeseran paradigma dalam penerjemahan ayat-ayat teologi ini tidak terlepas dari peran penerjemah dan konteks historis kelahiran pada masing-masing edisi terjemahan, seperti edisi Jamunu yang didominasi oleh kaum tradisionalis sehingga terkesan ajaran Asy‘ariyyah, edisi Saudi terdapat paham-paham Wahabi karena dipengaruhi oleh proses penerjemahan yang banyak mendapatkan campur tangan dari Saudi. Sementara itu, pada edisi 2002 sudah menunjukkan perkembangan Islam yang lebih ekspresif dan kritis di Indonesia, penerjemahan sudah kembali didominasi oleh kecenderungan Asy'ariyyah dan Maturidiyyah. Demikian pula pada edisi paling mutakhir yaitu edisi 2019, di mana penerjemahannya sangat mengutamakan pemahaman moderat dan inklusif, selain itu juga menyesuaikan kebutuhan masyarakat kontemporer, sehingga penerjemahannya sangat sesuai dengan tipologi Sunni yang berorientasi pada Asy'ariyyah dan Maturidiyyah sebagai mazhab yang paling banyak dianut oleh masyarakat Indonesia date: 2024-07-24 date_type: published pages: 191 institution: UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA department: FAKULTAS USHULUDDIN DAN PEMIKIRAN ISLAM thesis_type: masters thesis_name: other citation: Ekatul Hilwatis Sakinah, NIM.: 22205031041 (2024) ORIENTASI PENERJEMAHAN AYAT-AYAT TEOLOGI DALAM DINAMIKA TERJEMAH KEMENAG. Masters thesis, UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA. document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/67800/1/22205031041_BAB-I_IV-atau-V_DAFTAR-PUSTAKA.pdf document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/67800/2/22205031041_BAB-II_sampai_SEBELUM-BAB-TERAKHIR.pdf