eprintid: 70843 rev_number: 10 eprint_status: archive userid: 12243 dir: disk0/00/07/08/43 datestamp: 2025-04-15 08:48:27 lastmod: 2025-04-15 08:48:27 status_changed: 2025-04-15 08:48:27 type: thesis metadata_visibility: show contact_email: muchti.nurhidaya@uin-suka.ac.id creators_name: Humaidito, NIM.: 97423559 title: ADVERBIAL DALAM STRUKTUR KALIMAT BAHASA INDONESIA DAN BAHASA ARAB ( Telaah Kontrastif) ispublished: pub subjects: 492.77 divisions: jur_pba full_text_status: restricted keywords: adverbial; Bahasa Indonesia; Bahasa Arab; materi pelajaran note: Drs. H. Nazri Syakur, MA abstract: Penelitian tentang adverbial dalam struktur kalimat bahasa Indonesia dan bahasa Arab termasuk salah satu upaya menjembatani kesulitan-kesulitan siswa Indonesia, terutama pada aspek gramatika atau ketatabahasaan (baca: ilmu nahwu). Dengan mengadakan perbandingan unsur-unsur adverbial dalam bahasa Indonesia dan bahasa Arab, pemahaman kita diharapkan menjadi semakin terbuka sehingga pada gilirannya mempelajari bahasa Arab ataupun bahasa-bahasa asing yang lain akan semakin mudah dan menyenangkan. Rumusan masalah dalam penelitian ini adalah: 1. Apa sajakah segi-segi perbedaan adverbial dalam struktur kalirnat bahasa Indonesia dan bahasa Arab? 2. Bagaimana aplikasi pengajaran adverbial dalam bahasa Indonesia dan bahasa Arab secara efektif dan efisien. Penelitian ini adalah penelitian pustaka. Pendekatan yang dilakukan penulis pergunakan adalah tekstual yang terfokus pada fenomena adverbial dalam bahasa Indonesia dan bahasa Arab. Sedangkan dalam mengolah data yang terkumpul penulis menggunakan metode deskriptif analitis. Kesimpulan penelitian ini adalah: 1. Dilihat dari segi bentuknya, adverbial dalam bahasa Indonesia ada yang berbentuk kata tunggal dan adverbial yang berbentuk fi:asa, sedangkan bentuk "adverbial" dalam bahasa Arab tampaknya lebih kompleks sebab tidak hanya terdiri dari kata tunggal (isim atau mashdar), fi:asa (idlafah atau jar majrur), tetapi juga dalam bentuk kalimat (jumlah). 2. Pengajaran adverbial dalam struktur kalimat bahasa Indonesia tampaknya lebih cocok menggunakan pendekatan cabang-cabang dengan menerapkan metode tata bahasa terjemah (grammar translation methode ). Hal ini merupakan konsekuensi logis dari materi pelajaran yang berbentuk perbandingan struktur kalimat bahasa Indonesia dan bahasa Arab. Dengan demikian, diharapkan proses transfer akan dapat berlangsung secara komunikatif antara guru {pengajar) dan siswa yang sedang belajar. date: 2002-07-10 date_type: published pages: 94 institution: UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA department: FAKULTAS ILMU TARBIYAH DAN KEGURUAN thesis_type: skripsi thesis_name: other citation: Humaidito, NIM.: 97423559 (2002) ADVERBIAL DALAM STRUKTUR KALIMAT BAHASA INDONESIA DAN BAHASA ARAB ( Telaah Kontrastif). Skripsi thesis, UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA. document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/70843/1/97423559%20_BAB%20I_BAB%20PENUTUP_DAFTAR%20PUSTAKA.pdf document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/70843/2/97423559%20_BAB%20II%20SAMPAI%20BAB%20III.pdf