eprintid: 73797 rev_number: 13 eprint_status: archive userid: 12243 dir: disk0/00/07/37/97 datestamp: 2025-10-24 00:56:53 lastmod: 2025-10-24 00:56:53 status_changed: 2025-10-24 00:56:53 type: thesis metadata_visibility: show contact_email: muchti.nurhidaya@uin-suka.ac.id creators_name: Achmad Sofiyul Mubarok, NIM.: 23205031088 title: EKUIVALENSI DAN NON-EKUIVALENSI ALQUR’AN TERJEMAH BAHASA USING DENGAN AL-QUR’AN TERJEMAH BAHASA INDONESIA KEMENAG RI SURAT AD-DUHA SAMPAI AN-NAS ispublished: pub subjects: 297.1226 divisions: pr_iat_s2 full_text_status: restricted keywords: gramatika; Non-Ekuivalensi; Terjemah Al-Qur’an Bahasa Using note: Prof. Dr. Ahmad Baidowi, S.Ag., M.Si. abstract: Penelitian ini meneliti fenomena penerjemahan Al-Qur’an ke dalam bahasa Using sebagai respons terhadap marginalisasi bahasa lokal di ujung Timur pulau Jawa. Dalam Al-Qur’an Terjemah Bahasa Using terdapat kekeliruan dalam memilih kata, idiom, dan leksikal yang mengindikasikan distorsi makna. Oleh karena itu, penelitian ini akan lebih dalam mengkaji Ekuivalensi dan non-Ekuivalensi dalam Al-Qur’an Terjemah Bahasa Using Dengan Al-Qur’an Terjemah Bahasa Indonesia Kemenag RI dari surat Ad}-D}uh}a> sampai An-Na>s. Kemudian penelitian ini bertujuan untuk: (1) menjelaskan konsep ekuivalensi dan non-ekuivalensi dalam konteks penerjemahan Al-Qur'an, (2) mengidentifikasi dan menganalisis bentuk-bentuk ekuivalensi, non-ekuivalensi, serta tipologi ekuivalensi yang terdapat dalam terjemahan Al- Qur'an bahasa Using, dan (3) mengungkap faktor-faktor penyebab terjadinya non-ekuivalensi dalam proses penerjemahan tersebut. Metode penelitian yang digunakan adalah deskriptif kualitatif dengan pendekatan analisis terjemahan. Data penelitian berupa Al-Qur’an Terjemah Bahasa Using surat Ad-Duha sampai An-Nas. Sedangkan analisis data menggunakan teori ekuivalensi terjemahan oleh Mona Baker. Hasil penelitian menunjukkan bahwa dalam Al- Qur'an Terjemah Bahasa Using ditemukan berbagai bentuk xv ekuivalensi meliputi ekuivalensi aspek kata dan gramatika. Selanjutnya, dari segi tipologi, ekuivalensi tersebut terdiri dari tiga ekuivalensi, yakni ekuivalensi penuh pada surat Al-Lahab ayat 2 dan Al-Ma’un Ayat 2, Ekuivalensi sebagian pada surat Al-Ikhlas ayat 1, Al-Ma’un ayat 7, Al-Humazah ayat 2, dan Al- ‘Adiyat ayat 7 , dan non-ekuivalen pada surat Al-Qari’ah ayat 4 dan 8, serta surat At-Takasur ayat 3 dan 4. Selain hal itu, kondisi non-ekuivalensi juga dipicu oleh multiplisitas dua faktor yang saling berinteraksi : (1) Lokalitas kebudayaan Using (2) Inkonsistensi dalam penerjemahan. Temuan ini memberikan kontribusi dalam bidang studi terjemahan Al-Qur'an, khususnya untuk bahasa-bahasa daerah di Indonesia. Penelitian ini juga menunjukkan pentingnya mempertimbangkan aspek linguistik, budaya, dan teologis dalam proses penerjemahan teks suci untuk mencapai komunikasi yang efektif bagi pembaca bahasa sasaran. date: 2025-07-21 date_type: published pages: 197 institution: UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA department: FAKULTAS USHULUDIN DAN PEMIKIRAN ISLAM thesis_type: masters thesis_name: other citation: Achmad Sofiyul Mubarok, NIM.: 23205031088 (2025) EKUIVALENSI DAN NON-EKUIVALENSI ALQUR’AN TERJEMAH BAHASA USING DENGAN AL-QUR’AN TERJEMAH BAHASA INDONESIA KEMENAG RI SURAT AD-DUHA SAMPAI AN-NAS. Masters thesis, UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA. document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/73797/1/23205031088_BAB-I_IV-atau-V_DAFTAR-PUSTAKA.pdf document_url: https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/73797/2/23205031088_BAB-II_sampai_SEBELUM-BAB-TERAKHIR.pdf