@phdthesis{digilib75063, month = {December}, title = {TAQYIM ISTIQDAM TIQNIYYAT AL TARJAMAH FI AL KITAB AL MUTARAJJAM "FIQH IBADAH 24 JAM" MANHAJ NAQDI FI AL TARJAMAH}, school = {UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA}, author = {NIM.: 20101010060 Sofie Rachmawati Ibrahim}, year = {2024}, note = {Tika Fitriyah, M.Hum.}, keywords = {Teknik Penerjemahan, Fiqh Ibadah 24 Jam, Evaluasi Penggunaan Teknik Penerjemahan}, url = {https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/75063/}, abstract = {Penelitian ini berjudul ?Evaluasi Penggunaan Teknik Penerjemahan pada Buku Terjemahan ?Fiqh Ibadah 24 Jam?: Sebuah Pendekatan Kritik Terjemahan?. Penelitian ini dilakukan untuk melihat bagaimana ketepatan penggunaan teknik penerjemahan pada buku terjemahan ?Fiqh Ibadah 24 Jam? berdasarkan teknik penerjemahan yang digunakan. Penelitian ini bertujuan untuk menjawab teknik penerjemahan apa saja yang digunakan dan bagaimana evaluasi terhadap penggunaan teknik tersebut. Hasil penelitian ini menemukan bahwa buku terjemahan ?Fiqh Ibadah 24 Jam? oleh penerjemah M. Alaika Salamulloh diterjemahkan menggunakan 10 dari 18 klasifikasi teknik penerjemahan, yaitu padanan, kalke, modulasi, amplifikasi, reduksi, borrowing, kompensasi, transposisi, kreasi diskursif, dan adaptasi. Dari klasifikasi teknik-teknik tersebut, secara umum hasil penerjemahannya kurang tepat dalam menyampaikan gagasan utama m terdapat sejumlah kelemahan yang berpengaruh pada pemahaman pembaca dalam bahasa sasaran.} }