    {
      "number": 3,
      "subjects": [
        297.12,
        297.13
      ],
      "eprintid": 75319,
      "date": "2025-10-25",
      "userid": 13117,
      "documents": [
          {
            "language": "en",
            "placement": 2,
            "eprintid": 75319,
            "files": [
                {
                  "hash_type": "MD5",
                  "mtime": "2026-01-31 12:25:02",
                  "datasetid": "document",
                  "fileid": 1800247,
                  "objectid": 1044331,
                  "uri": "http:\/\/digilib.uin-suka.ac.id\/id\/file\/1800247",
                  "mime_type": "text\/html",
                  "hash": "6aa43633b6b562c280e4353efa6f8f43",
                  "filesize": 29224,
                  "filename": "article\/view\/12690"
                }
            ],
            "content": "published",
            "rev_number": 5,
            "uri": "http:\/\/digilib.uin-suka.ac.id\/id\/document\/1044331",
            "main": "article\/view\/12690",
            "mime_type": "text\/html",
            "docid": 1044331,
            "format": "text",
            "security": "public",
            "pos": 2,
            "formatdesc": "INTERLINEAR TRANSLATION ACROSS THE MUSLIM WORLD: A COMPARATIVE PERSPECTIVE"
          }
      ],
      "official_url": "https:\/\/doi.org\/10.5617\/jais.12690",
      "issn": "0806-198X",
      "succeeds": 75318,
      "rev_number": 23,
      "creators": [
        {
          "name": {
            "lineage": null,
            "given": "Fadhli",
            "honourific": null,
            "family": "Lukman"
          }
        },
        {
          "name": {
            "lineage": null,
            "given": "Ronit",
            "honourific": null,
            "family": "Ricci"
          }
        }
      ],
      "dir": "disk0\/00\/07\/53\/19",
      "keywords": "Surau, Minangkabau, Translation, Literalism, Textual Analysis",
      "lastmod": "2026-04-10 08:32:38",
      "ispublished": "pub",
      "pagerange": "5-18",
      "publisher": "Oslo University, Norway",
      "metadata_visibility": "show",
      "date_type": "published",
      "eprint_status": "archive",
      "status_changed": "2026-04-10 08:32:38",
      "volume": 25,
      "datestamp": "2026-04-10 08:32:38",
      "uri": "http:\/\/digilib.uin-suka.ac.id\/id\/eprint\/75319",
      "full_text_status": "public",
      "refereed": "TRUE",
      "divisions": [
        "artkl"
      ],
      "publication": "Journal of Arabic and Islamic Studies",
      "abstract": "This special issue arises from the international workshop “Interlinear Translation Across the Muslim World: A Comparative Perspective,” held at the Hebrew University of Jerusalem in November 2024 within the framework of the ERC-funded project Textual Microcosms: A New Approach in Translation Studies. The project examines interlinear translation in the Indonesian–Malay world between the sixteenth and twentieth centuries, viewing such texts as key sites of interlingual and intercultural encounter. Expanding this focus, the workshop explored interlinear translation across the Muslim world—as both a local practice and a shared transregional phenomenon—by examining the Arabic source text as a comparative “baseline” and a “shifting terrain” that invites scrutiny due to errors, mistranslations, doctrinal agendas, and ideas about untranslatability. The introduction surveys scholarship on interlinear translation from Persia, Turkey, and Islamic Spain to Africa, China, South Asia, and Southeast Asia, tracing its role not only in Qur’an translation but also in law, theology, Sufism, grammar, and poetry. It highlights interlinear translation as a dynamic textual practice with pedagogical, visual, and sociolinguistic significance.",
      "type": "article",
      "title": "INTERLINEAR TRANSLATION ACROSS THE MUSLIM WORLD: A COMPARATIVE PERSPECTIVE"
    }