TY - THES N1 - Dr. Khairon Nahdiyyin, M.A. ID - digilib77447 UR - https://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/77447/ A1 - Raodiah Magfirah, NIM.: 21101010071 Y1 - 2025/05/28/ N2 - ? ? ?? ??? ????? ??? ????? ?? ????? ???????. ?????? ????? ?? ????? ???? "???? ?????? ?? ???? ?????? " ????? ?? ??? ?????? ??????. ??? ?????? ?????? ??? ????? ??????????? ??????? ???????? ?????? ???????? ?? ????? ??????? ????????. ?????? ??????? ???????? ???? ???????? ??? ????? ?? ?? ????? ??????? ??? ????? ?????? ??? ????? ?? ????? ???? ???? ?????? ?? ???? ?????? ????? ?? ??? ?????? ??????? ??? ?? ??????????? ??????? ????????? . ????? ??? ????? ??? ????? ?????? ??????? ?? ??? ????? ????? ???? ??? ???? ????? ????? ????? ??? ????? ?????? ?????? ???? ??????? ???? ???????? ????? ??????? ???? ?????? ??? ???? . ???????? ??? ????? ????? ???????? ???? ? ????? ? ??? ???? ?????? ??? ????? ??????? ???: ?????? ??????? ????????? ?? ?????? ????? ??? ??????? ?? ????? ?????. ???? ???????????? ???? ??? ??????? ??? ???????? ?????? ???? ??????? ??? ?????? ?????? ?????? ?? ????? ????? ???? ??????? ???????? ????? ??? ?????? ???? ?? ????? ?????? ?? ?? ???? ????? ??????? ???????? ?????? ??????. ???? ??????? ? ???? ????? ?????? ????? ? ???? ????? ???? ???? ????. ?????? ??????? ???????? ???? ??? ??? ??????? ?? ???????? ???????? ?? ????? ????? ???? ???????? ?? ??????? ???????? ???: ????? ????????? ????? ???????? ???????? ?????? ??????? ??????? ??? ???????????? ????????? ??????? ??? ??????? ??? ????? ?????? ?? ???? ????????? ?? ????? ??????? ?? ????? ??? ???? ????. ??????? ???????? ?? ?????? ?? ??????? ???? ?? ????? ??? ??????? ?????? ????? ??????? ??? ???? ??? ????????? ?????? ?????? ????? ?????? ??? ?????? ???????. ????????????? ????????? ??? ??? ??????? ?? ??????? ?????? ???? ???? ???? ??????. ??? ???????? ???? ??? ??? ????? ?? ??? ??????? ???: ?????? ?????? ?? ??????? ?????? ???? ???? ??? ?????? ?? ???? ?????. ????????????? ????????? ??????? ??? ??????? ?? ????? ??????? ??????? ????? ?? ?? ???? ?????. ??????? ????? ??????? ????????? ? ????? ?? ???? ???? ????? ????? ?? ????? ?????? ?????? ?????. ????????????? ????????? ?????? ??? ??????? ?? ????? ????? ?????? ???????? ?????? ????? ?????? ???? ?? ???? ??????. ??????? ????? ???????? ??? ???????? ???????? ???? ?? ? ??? ?? ?????? ??????? ?? ? ??? ???? ???????. ????????????? ????????? ??? ??? ??????? ??? ??????? ??????? ?????? ?? ????? ????? ???? ????? ??? ??? ??????? ???? ???? (Penelitian ini berjudul Tarjamatu Kitabi Z?natu al-Mar?ati Bayna al-Tibb Wa al-Syar?i li Muhammad Ibni Abdi al Aziz al Musnad wa Qadliyyatu al Takafu?u fiha. Penelitian ini berfokus pada dua aspek penerjemahan. Aspek pertama adalah penerjemahan buku Z?natu al-Mar?ati Bayna al-Tibb Wa al-Syar?i karya Muhammad Bin Abdul Aziz Al-Musnad. Aspek kedua adalah analisis strategi penerjemahan terkait bentuk kesepadanan dalam proses penerjemahan tersebut. Masalah utama yang diangkat dalam penelitian ini adalah apa saja bentuk kesepadanan pada tingkat kata dan di atas tingkat kata dalam terjemahan buku Z?natu al-Mar?ati Bayna al-Tibb Wa al-Syar?i karya Muhammad Bin Abdul Aziz al-Musnad dan bagaimana strategi penerjemahannya. Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi masalah kesepadanan agar dapat menghasilkan terjemahan yang mudah dipahami oleh pembaca bahasa sasaran, tanpa mengubah makna dari bahasa sumber, dengan menggunakan teori penerjemahan yang dikemukakan oleh Mona Baker. Berdasarkan hasil penelitian data yang dilakukan, ditemukan tiga permasalahan pada tingkat kata, yaitu: pertama, bagian kata berdekatan yang memiliki arti yang mirip memiliki padanan dalam bahasa sasaran. Strategi yang digunakan untuk memecahkan masalah ini, yaitu ketika kata-kata yang memiliki makna yang sama tersebar di bagian teks, kata-kata tersebut dapat diterjemahkan dengan kata-kata yang memiliki makna yang sama dalam bahasa sasaran atau dengan parafrase. Dengan menggunakan kata-kata yang relevan. Beberapa kata diterjemahkan sebagai satu kata, sementara kata-kata lainnya diterjemahkan secara individual. Kedua, kata budaya yang tidak memiliki padanan dalam bahasa sasaran karena bersifat spesifik budaya Arab yaitu: nama tumbuhan, nama kosmetik, jenis perawatan kecantikan. Strategi yang digunakan untuk memecahkan masalah ini adalah menerjemahkan dengan meminjam kata dari bahasa sumber kemudian menambahkan penjelasan singkat mengenainya. Ketiga, perbedaan bentuk yaitu kata yang tidak memiliki mekanisme yang siap untuk menghasilkan bentuk-bentuk sehingga seringkali digantikan oleh parafrase yang sesuai, tergantung pada makna yang disampaikannya. Strategi yang digunakan untuk memecahkan masalah ini adalah menerjemahkannya dengan kata-kata yang memiliki makna lebih umum. Adapun permasalahan pada tingkat di atas kata, yaitu: pertama, kumpulan kata khusus yang memiliki arti yang sama dalam satu kalimat. Strategi yang digunakan untuk memecahkan masalah ini adalah dengan menggunakan penerjemahan kata secara keseluruhan atau dengan penghapusan. Kedua, Masalah dengan kolokasi adalah ketika tidak ada kesamaan antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Strategi yang digunakan untuk memecahkan masalah ini adalah dengan mengubah kalimat dan menggunakan frasa dalam bentuk yang lebih sesuai dengan maksud penulis. Ketiga, Masalah kinayah adalah ungkapan kiasan yang tidak menyebutkan makna secara langsung, tetapi menyiratkan. Strategi yang digunakan untuk memecahkan masalah ini adalah menggunakan metafora yang serupa dalam bahasa sasaran dan cukup dekat untuk menyampaikan maknanya). PB - UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA KW - ?????????? ???????? ???????? ??? ??? (Strategi terjemah KW - Kesepadanan KW - Mona Baker) M1 - skripsi TI - ????? ???? ???? ?????? ??? ???? ?????? ????? ?? ??? ?????? ?????? ????? ??????? ???? (TARJAMAH KITAB ZINAH AL MAR'AH BAYN AL TIBBWA AL SHAR' LI MUHAMMAD BIN ABDUL AZIZ AL MUSNAD WA QADIYAH AL TAKAFU' FIHA) AV - restricted EP - 192 ER -