<> "The repository administrator has not yet configured an RDF license."^^ . <> . . . "ENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \r\nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \r\nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \r\n"^^ . "A translation research of h\r\n arf min in su rah Ya sin by Muhammad\r\nMarmaduke Pickthall and Abdullah Yusuf Ali has an aim to identify and explain\r\nsome types or forms of h arf min which is based on its meaning and to describe the\r\ncomparison and contrast between the works of translation. \r\nThis research uses theory of translation procedure that is supported by two\r\nkinds of methods. In the method of collecting data, this research uses\r\ndocumentation technique. While in the analyzing method, this research uses\r\ndescriptive analysis technique. \r\nIn fact, h\r\n arf min in su rah Ya sin contains seven kinds of meaning. Firstly,\r\nH arf min in the meaning of ibtida’(source) which is divided into four types.\r\nIbtida’ al-ga yah al-maka niyyah (spatial source) is translated into from and the\r\nprocedure used is literal. H\r\n arf min in the meaning of ibtida’ al-ga yah alzama\r\n\r\nniyyah (temporal source) is found one case and is not translated. The\r\nprocedure used is reduction. H arf min in the meaning of ibtida’ al-ga yah alasykha\r\n\r\ns (personal source) is translated into by, at, and from. The procedure used is\r\nliteral. H arf min in the meaning of ibtida’ al-ga yah al-syai’ (material source) is\r\ntranslated into from and the procedure used is literal. Secondly, H\r\n arf min in the\r\nmeaning of tab’i\r\n d (partiality) is translated into one of, of, among, from among,\r\nsome, some of, and untranslated. The procedure used are literal, reduction, and\r\nunit shift. Thirdly, H arf min in the meaning of baya n (explanation of the type of \r\nsomething) is translated into with, of , from, and untranslated. The procedures\r\nused are literal and reduction. Fourthly, H arf min in the meaning of ta’ki d is not\r\ntranslated and the procedure used is reduction. Fifthly, H\r\n arf min in the meaning of\r\nz arfiyyah (spatial and temporal position) is not translated and the procedure used\r\nis reduction. Sixtly, H\r\n arf min in the meaning of muja wazah (exceedance) is\r\ntranslated into from and of. The procedure used is literal. Seventhly,\r\nHarf min in\r\nthe meaning of isti‘a nah is translated into with and from. The procedure used is\r\nliteral. \r\nConsequently, by considering the arrangement of word before and after\r\nh arf min, Muhammad Marmaduke Pickthall’s tends to be more general than\r\nYusuf Ali’s. On the other hand, Yusuf Ali’s is more poetic than Pickthall’s. Thus,\r\nPickthall’s is appropriate for certain scholars while Yusuf Ali’s is appropriate for\r\ncommon people. \r\n\r\nKeywords: translation, procedure, h\r\n arf min\r\n"^^ . "2013-06-17" . . . . "UIN SUNAN KALIJAGA"^^ . . . "FAKULTAS ADAB DAN ILMU BUDAYA, UIN SUNAN KALIJAGA"^^ . . . . . . . . . "NIM. 09150062"^^ . "LISDA FARIKHATUNNISAK"^^ . "NIM. 09150062 LISDA FARIKHATUNNISAK"^^ . . . . . . "ENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \r\nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \r\nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \r\n (Text)"^^ . . . "ENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \r\nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \r\nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \r\n (Text)"^^ . . . "BAB I, IV, DAFTAR PUSTAKA.pdf"^^ . . . "ENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \r\nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \r\nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \r\n (Other)"^^ . . . . . . "ENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \r\nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \r\nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \r\n (Other)"^^ . . . . . . "ENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \r\nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \r\nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \r\n (Other)"^^ . . . . . . "ENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \r\nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \r\nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \r\n (Other)"^^ . . . . . . "ENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \r\nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \r\nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \r\n (Other)"^^ . . . . . . "lightbox.jpg"^^ . . . "ENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \r\nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \r\nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \r\n (Other)"^^ . . . . . . "preview.jpg"^^ . . . "ENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \r\nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \r\nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \r\n (Other)"^^ . . . . . . "medium.jpg"^^ . . . "ENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \r\nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \r\nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \r\n (Other)"^^ . . . . . . "small.jpg"^^ . . "HTML Summary of #8935 \n\nENGLISH TRANSLATIONS OF HARF MIN IN SURAH YASIN : \nA COMPARATIVE STUDY OF MUHAMMAD MARMADUKE \nPICKTHALL’S AND ABDULLAH YUSUF ‘ALI’S TRANSLATION \n\n\n" . "text/html" . . . "Sastra Inggris" . .