STUDI KORELASI ANTARA METODE PENERJEMAHAN ARAB PEGON DENGAN KEMAMPUAN MEMAHAMI TEKS ARAB SANTRI PP. MINHAJUT TAMYIZ TIMOHO YOGYAKARTA

DYAN KURNIA EFENDI, NIM. 10420105 (2014) STUDI KORELASI ANTARA METODE PENERJEMAHAN ARAB PEGON DENGAN KEMAMPUAN MEMAHAMI TEKS ARAB SANTRI PP. MINHAJUT TAMYIZ TIMOHO YOGYAKARTA. Skripsi thesis, UIN SUNAN KALIJAGA.

[img]
Preview
Text (STUDI KORELASI ANTARA METODE PENERJEMAHAN ARAB PEGON DENGAN KEMAMPUAN MEMAHAMI TEKS ARAB SANTRI PP. MINHAJUT TAMYIZ TIMOHO YOGYAKARTA)
BAB I, IV, DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (4MB) | Preview
[img] Text (STUDI KORELASI ANTARA METODE PENERJEMAHAN ARAB PEGON DENGAN KEMAMPUAN MEMAHAMI TEKS ARAB SANTRI PP. MINHAJUT TAMYIZ TIMOHO YOGYAKARTA)
BAB II, III.pdf
Restricted to Registered users only

Download (1MB)

Abstract

Dyan Kurnia Efendi. Studi Korelasi Antara Metode Penerjemahan Arab Pegon Dengan Kemampuan Memahami Teks Arab Santri PP. Minhajut Tamyiz Timoho Yogyakarta : Jurusan Pendidikan Bahasa Arab Fakultas Tarbiyah dan Keguruan UIN Sunan Kalijaga, 2014. Latar belakang masalah penelitian ini adalah bahwa komunikasi lintas bahasa sampai sekarang masih sangat dibutuhkan. Tak terkecuali bahasa Arab. Terlebih lagi dengan hadirnya berbagai macam buku pendidikan yang memerlukan penerjemahan. Dalam penerjemahan khususnya bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia pondok pesantren memiliki metode yang unik yang telah lahir sejak zaman dahulu. Metode penerjemahan Arab pegon telah menjadi ciri sebuah pesantren. Oleh karena itu, peneliti ingin meneliti ketekaitan antara seorang yang telah lama(santri) menerjemahkan teks Arab dengan menggunakan penerjemahan Arab pegon dengan kemampuan seorang dalam memahami teks Arab. Apakah selama ini penerjemahan menggunakan Arab pegon mempunyai kontribusi yang besar terhadap kemampuan seorang dalam memahami teks Arab, sehingga nantinya akan dapat diketahui efektifitas metode penerjemahan yang dimaksud untuk selanjutnya bisa memajukan pengetahuan khususnya dalam bidang pendidikan. Penelitian ini merupakan penelitian lapangan (field research), dengan mengambil tempat penelitian di PP. Minhajut Tamyiz Timoho Yogyakarta. Pengumpulan data dilakukan dengan observasi, wawancara dan dokumentasi. Analisis data dilakukan dengan memberikan makna terhadap data yang berhasil dikumpulkan yakni makna dan proses penerjemahan yang dilakukan di beberapa pembelajaran. Kemudian menyajikannya dalam bentuk tabel dan prosentase. Selanjutnya menjelaskannya sehingga mampu diterima dan dipahami dengan baik. Hasil penelitian menunjukan bahwa : 1). Pembelajaran di pesantren sebagian besar adalah bandongan. Yaitu pegajian secara seksama dimana guru membacakan kitab beserta terjemahannya menggunakan penerjemahan Arab pegon kemudian santri menyalinnya dalam kitab masing-masing. Selain bandongan adalah sorogan. Yaitu santri membaca kitab kuning gundulan langsung dihadapan guru untuk disimakkan. Selebihnya berupa pembelajaran klasikal. Dimana santri memasuki kelas dan menerima pelajaran seperti bahas Arab, Nahwu, Shorof, dan lain-lain. 2). Metode penerjemahan Arab pegon dalam pembelajaran kitab klasik di pondok pesantren mampu membantu santri dalam memahami teks arab. Hal ini dapat dilihat dari hasil tes. Setelah dianalisis data menunjukkan bahwa nilai rata-rata pemahaman seluruh santri adalah 3,5 (skala 5). Artinya sedang. 3). Besar pengaruh metode penerjemahan Arab pegon terhadap pemahaman teks Arab santri berdasarkan hasil penelitian Product Moment adalah 45%. Artinya Arab pegon menjadi salah satu metode penerjemahan yang efektif dalam membantu santri memahami teks Arab.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: Pembimbing : Dr. Maksudin, M.Ag
Subjects: Pendidikan Bahasa Arab
Divisions: Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan > Pendidikan Bahasa Arab (S1)
Depositing User: Miftahul Ulum [IT Staff]
Date Deposited: 08 Jul 2014 10:03
Last Modified: 05 May 2017 09:29
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/13518

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum