LENI NURAZIZAH, NIM. 11110086 (2016) TARJAMAH KITAB I'JAZ AYAT AL QUR'AN FI BAYAN KHULUQ AL INSAN LI DOKTUR MUHAMMAD FAYAD ILA AL LUGHAT AL INDONESIA WA MUSHKILAT TARJAMAH AL MUSTALAHAT AL BIOLOGIYYAH FIHI. Skripsi thesis, UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA.
|
Text (TARJAMAH KITAB I'JAZ AYAT AL QUR'AN FI BAYAN KHULUQ AL INSAN LI DOKTUR MUHAMMAD FAYAD ILA AL LUGHAT AL INDONESIA WA MUSHKILAT TARJAMAH AL MUSTALAHAT AL BIOLOGIYYAH FIHI)
11110086_BAB-I_IV-atau-V_DAFTAR-PUSTAKA.pdf - Published Version Download (12MB) | Preview |
|
![]() |
Text (TARJAMAH KITAB I'JAZ AYAT AL QUR'AN FI BAYAN KHULUQ AL INSAN LI DOKTUR MUHAMMAD FAYAD ILA AL LUGHAT AL INDONESIA WA MUSHKILAT TARJAMAH AL MUSTALAHAT AL BIOLOGIYYAH FIHI)
11110086_BAB-II_sampai_SEBELUM-BAB-TERAKHIR.pdf - Published Version Restricted to Registered users only Download (1MB) |
Abstract
Skripsi ini berjudul Tarjamah Kitab I‘jāz Āyāt al-Qur’ān Bayāni Khalq al- Insān liduktur Muhammad Fayyad ila al-Lugah al-Indunisiyyah wa Musykilat At- Tarjamah al-Mustalahat al-Biyulujiyyah fih. Tujuan dari penulisan ini adalah untuk memberikan pengetahuan mengenai keserasian yang luar biasa antara Alquran dengan sains dan mengetahui cara penerjemahan istilah-istilah biologi dari buku tersebut. Dalam skripsi ini, peneliti menerjemahkan buku berbahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia dengan judul I‘jāz Āyāt al-Qur’ān Bayāni Khalq al-Insān karya Dr. Muhammad Fayyad. Peneliti tertarik untuk menerjemahkan buku ini karena di dalamnya menjelaskan mengenai fakta-fakta ilmiah yang ternyata telah diungkapkan Alquran sejak lebih dari 0011 tahun yang lalu. Pendekatan yang peneliti gunakan untuk menerjemahkan buku tersebut adalah pendekatan terjemahan komunikatif. Pendekatan ini berupaya mengungkapkan makna kontekstual bahasa sumber secara tepat. Pengungkapan dilakukan sehingga isi dan bahasanya diterima dan mudah dipahami pembaca bahasa sasaran. Dalam proses menerjemahkan buku ini, peneliti menemukan problematika dalam menerjemahkan istilah biologi. Oleh karena itu, dalam skripsi ini peneliti melakukan analisis mengenai cara penerjemahan istilah biologi dengan metode analisis deskriptif. Adapun metode penelitian dalam skripsi ini menggunakan metode library research (studi kepustakaan), yaitu penelitian yang dilakukan dengan cara membaca dan mempelajari sejumlah buku, literatur, jurnal ilmiah, dan internet yang terkait sehingga dapat menghasilkan hasil terjemahan dan analisis yang sesuai dengan bidang biologi. Hasil dari penelitian ini adalah peneliti menemukan 04 istilah biologi yang terbagi menjadi dua metode penerjemahan, yaitu a) menerjemahkan istilah biologi dengan langsung menuliskannya sesuai dengan penulisan dan pengucapan dalam bahasa Indonesia, b) menerjemahkan istilah dengan menghadirkan padanan yang sesuai dengan bidang biologi. Kata kunci: Terjemah komunikatif, istilah biologi
Item Type: | Thesis (Skripsi) |
---|---|
Additional Information / Supervisor: | Dr. Sukamta, MA |
Uncontrolled Keywords: | Terjemah komunikatif, istilah biologi |
Subjects: | Kesusastraan Arab |
Divisions: | Fakultas Adab dan Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Arab (S1) |
Depositing User: | Sugeng Hariyanto, SIP (sugeng.hariyanto@uin-suka.ac.id) |
Date Deposited: | 26 Feb 2016 07:56 |
Last Modified: | 26 Feb 2016 07:56 |
URI: | http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/19549 |
Share this knowledge with your friends :
Actions (login required)
![]() |
View Item |