AL RISALAH MUTHALIB AL SALIKIN LIMAN QASADA RABB AL ALAMIN LI SYEKH YUSUF AL TAJ AL MAKASSARI (DIRASAH TAHLILIYAH FILOLOJIYAH WA TAHQIQ AL NASH)

ASEP AWWALUDDIN - NIM. 04111775 , (2009) AL RISALAH MUTHALIB AL SALIKIN LIMAN QASADA RABB AL ALAMIN LI SYEKH YUSUF AL TAJ AL MAKASSARI (DIRASAH TAHLILIYAH FILOLOJIYAH WA TAHQIQ AL NASH). Skripsi thesis, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta.

Full text not available from this repository.

Abstract

ABSTRAK Bahasa merupakan alat komunikasi antar manusia yang mampu menembus ruang dan waktu. Ketika kita membaca suatu teks atau naskah kuno dan mampu memahaminya, maka secara tidak langsung kita akan berkomunikasi dan pergi kemasa dimana teks itu mulai ditulis dengan mengetahui segala rahasia dibalik pembuatannya tersebut. Naskah kuno banyak sekali ragamnya, salah satu jenis naskah lama adalah naskah atau sastra pengaruh Islam yang biasa disebut dengan sastra agama. Naskah seperti ini sangat penting bagi perkembangan agama Islam di Nusantara, yaitu sejauh mana pengaruh agama Islam terhadap sastra Indonesia. Oleh karena itu karya-karya sastra lama seperti ini perlu diperkenalkan kembali kepada publik supaya dikenal. Salah satu karya sastra lama itu adalah karya salah seorang ulama’ terkenal pada abad 17 M. yaitu Syekh Yusuf al-Taj al-Makassari yang berjudul Mathalib al-Salikin Liman Qasada Rabb al-Alamin yang dibuat pada tahun 1189 H. Filologi merupakan suatu ilmu yang berhubungan dengan suatu teks atau naskah kuno yang berupa tulisan di dalam teks atau naskah tersebut. Filologi juga mampu mengidentifikasi beberapa masalah yang ada dalam suatu teks atau naskah kuno. Objek penelitian ini ada dua macam naskah yang berbeda, maka dalam prosedur analisis data digunakan metode perbandingan teks dan metode gabungan naskah, guna mengetahui naskah mana yang paling layak dijadikan sebagai objek penelitian. Dengan metode ini, teks yang disunting merupakan teks baru hasil dari gabungan dari dua naskah tersebut. Suntingan yang dihasilkan kemudian ditransliterasi dan diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Dalam proses penyuntingan ditemukan banyak sekali kesalahan-kesalahan terutama dalam gramatikal, penulisan, ketidaktepatan pemilihan kata, lakuna (ada bagian dari teks yang dihilangkan) dan interpolasi (ada tambahan penyalin-penyalin yang lain). Kalau hal ini dibiarkan begitu saja, maka orang yang baru belajar memahami bahasa Arab akan kesulitan dalam memahami kitab ini. Penelitian ini diharapkan menghasilkan suntingan teks yang baru dan bersih dari kesalahan-kesalahan yang dimaksud sehingga dilihat, dan sesuai dengan yang diharapkan peneliti. Suntingan ini juga dilengkapi dengan transliterasi dan terjemahan kedalam bahasa Indonesia agar dapat mudah dibaca dan dipahami oleh mereka yang tidak atau kurang memahami bahasa Arab.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: PEMBIMBING: H.HABIB, S.AG, M.AG
Uncontrolled Keywords: naskah, sastra agama, Analisis Filologi, Suntingan Teks, Terjemahan
Depositing User: Edi Prasetya [edi_hoki]
Last Modified: 04 May 2012 23:43
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/2743

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum