ISM AL-ALAM FI AL-ARABIYAH WA MUSYKILAH TAHWILIHI ILA INDONESIYA BAHTS FI RIWAYAT AL-ASWAR LI MUHAMMAD JIBRIL

AMIRUDIN YUSUF - NIM. 03111316 , (2009) ISM AL-ALAM FI AL-ARABIYAH WA MUSYKILAH TAHWILIHI ILA INDONESIYA BAHTS FI RIWAYAT AL-ASWAR LI MUHAMMAD JIBRIL. Skripsi thesis, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta.

Full text not available from this repository.

Abstract

ABSTRAK Novel quot;Al-Aswar quot; adalah sebuah novel karya Muhammad Jibril yang merupakan seri kedua, diterbitkan oleh Maktabah Misr. Buku tersebut berisi tentang kehidupan di dalam penjara yang keras dan penuh dengan siksaan. Buku ini menarik untuk diterjemahkan karena mengandung cerita-cerita yang perlu kita ketahui sebagai renungan dalam menjalani kehidupan sehari-hari. Alasan lain yang mendorong penulis untuk menerjemahkan novel tersebut adalah bahwa belum diterjemahkan novel ini ke dalam bahasa Indonesia. Berangkat dari menerjemahkan buku novel tersebut penulis sering menemukan kesulitan-kesulitan. Penulis menemukan 119 isim yang terdiri dari 80 nama orang Arab, 13 nama orang asing dan 31 nama tempat, nama daerah sertanama suatu benda. Kata-kata tersebut yang dalam bahasa Arab disebut Isim Alam sering mengecoh para penerjemah khususnya para penerjemah pemula sehingga isim alam tersebut diartikan harfiah atau sesuai dengan kamus yang dibaca, padahal kata tersebut merupakan nama seseorang. Dalam penelitian ini penulis ingin mengkaji problematika diatas karena isim alam sering diartikan secara leterlek. Penulis juga menemukan istilah-istilah asing yang tidak ditemukan dalam kamus-kamus yang sering kita pakai, itu merupakan nama-nama orang asing. Selain itu, penulis juga akan mengklasifikasikan isim alam sesuai dengan bentuknya, jelas dan tidaknya isim 'alam itu, asal usulnya lafadz, serta dari segi siapa yang ditunjuki. Adapun untuk mendapatkan solusi yang tepat, penulis menggunakan metode deskriptif atau metode analitik dengan cara mengumpulan data kemudian menganalisis isim 'alam yang ada dalam novel tersebut serta mengalihkannya kedalam bahasa Indonesia. Hasil penelitian menunjukkan bahwa isim 'alam yang sudah ada dalam bahasa Indonesia tidak perlu ditransliterasi, dalam artian tidak semua isim 'alam itu ditransliterasikan. Kemudian untuk menentukan bahwa isim-isim tersebut merupakan isim 'alam adalah dengan memperhatikan susunan kalimatnya dan terjemahan isim itu sendiri.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: PEMBIMBING: DRS. KHAIRON NAHDLIYYIN, MA
Uncontrolled Keywords: novel Al-Aswar, terjemah, Isim Alam
Depositing User: Edi Prasetya [edi_hoki]
Last Modified: 04 May 2012 23:43
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/2774

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum