TARJAMAH KITAB INQAD AL UMMAH LI AL SHAYKH MUHAMMAD ABI AL HUDA AL YA'QUBIY WA MUSKILAT TARJAMAT AL TARAKIB AL WASFIYYAH AL MANSUBAH SIFATUHA BI YA' AL NISBAH FIHI

M. FAISHAL KHOIRURRIJAL, NIM. 13110025 (2017) TARJAMAH KITAB INQAD AL UMMAH LI AL SHAYKH MUHAMMAD ABI AL HUDA AL YA'QUBIY WA MUSKILAT TARJAMAT AL TARAKIB AL WASFIYYAH AL MANSUBAH SIFATUHA BI YA' AL NISBAH FIHI. Skripsi thesis, UIN Sunan Kalijaga.

[img]
Preview
Text (TARJAMAH KITAB INQAD AL UMMAH LI AL SHAYKH MUHAMMAD ABI AL HUDA AL YA'QUBIY WA MUSKILAT TARJAMAT AL TARAKIB AL WASFIYYAH AL MANSUBAH SIFATUHA BI YA' AL NISBAH FIHI)
13110025_BAB-I_IV-atau-V_DAFTAR-PUSTAKA.pdf - Published Version

Download (3MB) | Preview
[img] Text (TARJAMAH KITAB INQAD AL UMMAH LI AL SHAYKH MUHAMMAD ABI AL HUDA AL YA'QUBIY WA MUSKILAT TARJAMAT AL TARAKIB AL WASFIYYAH AL MANSUBAH SIFATUHA BI YA' AL NISBAH FIHI)
13110025_BAB-II_sampai_SEBELUM-BAB-TERAKHIR.pdf - Published Version
Restricted to Registered users only

Download (13MB)

Abstract

Inqaz Al-Ummah merupakan buku modern yang berisi fatwa-fatwa yang menetapkan bahwa ISIS adalah kelompok militan yang telah keluar dari Islam atau disebut juga dengan golongan Khawarij. Buku ini ditulis oleh Syekh Abu Al-Huda Al-Ya’qubiy, seorang cendikiawan muslim dan pakar hadis kelahiran Suriah yang sekarang menjadi salah satu basis utama kekuatan ISIS. Dalam buku tersebut terdapat banyak kata yang dinisbatkan (mansub) dengan menggunakan ya’ nisbah. Hal ini memang wajar ditemukan dalam buku-buku berbahasa Arab modern karena banyaknya istilah asing yang diterjemahkan ke dalam bahasa Arab dengan menggunakan cara nisbah. Dalam penelitian ini, penulis memilih nisbah yang menjadi sifah dalam susunan sifah dan mausuf, karena pola tersebutlah yang banyak dijumpai oleh penulis dan menjadi permasalahan dalam penerjemahan buku tersebut. Permasaahan tersebut adalah ketidaksesuaian tata bahasa antara bahasa sumber dengan bahasa sasaran dalam menerjemahkan sifah mausuf dengan ya’ nisbah. Secara keseluruhan penulis menemukan 50 susunan sifah dan mausuf yang mana sifah-nya berupa kata yang dinisbatkan (mansub). Untuk menerjemahkan susunan tersebut, penulis menggunkan tiga cara: Pertama, penerjemahan kedalam bahasa Indonesia dengan merujuk kepada bahasa asal kataistilah tersebut sebelum diterjemahkan kedalam bahasa Arab. Kedua, penerjemahan dengan menggunkan pola susunan frasa nominal. Ketiga،, penerjemahan dengan apa adanya atau dengan di transliterasikan. Kata kunci: terjemah. sifah mausuf, nisbah, Inqaz Al-Ummah.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: Drs. Khairon Nahdiyyin, MA
Uncontrolled Keywords: terjemah. sifah mausuf, nisbah, Inqaz Al-Ummah.
Subjects: Kesusastraan Arab
Divisions: Fakultas Adab dan Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Arab (S1)
Depositing User: Sugeng Hariyanto, SIP (sugeng.hariyanto@uin-suka.ac.id)
Date Deposited: 22 Feb 2018 14:22
Last Modified: 22 Feb 2018 14:22
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/28299

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum