RESEPSI ESTETIK SASTRA INDONESIA TERHADAP TERJEMAHAN AL-QUR’AN KARYA MOHAMMAD DIPONEGORO

NAZIFATUL UMMY AL AMIN, NIM. 17105030045 (2021) RESEPSI ESTETIK SASTRA INDONESIA TERHADAP TERJEMAHAN AL-QUR’AN KARYA MOHAMMAD DIPONEGORO. Skripsi thesis, UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA.

[img]
Preview
Text (RESEPSI ESTETIK SASTRA INDONESIA TERHADAP TERJEMAHAN AL-QUR’AN KARYA MOHAMMAD DIPONEGORO)
17105030045_BAB-I_IV-atau-V_DAFTAR-PUSTAKA.pdf - Published Version

Download (2MB) | Preview
[img] Text (RESEPSI ESTETIK SASTRA INDONESIA TERHADAP TERJEMAHAN AL-QUR’AN KARYA MOHAMMAD DIPONEGORO)
17105030045_BAB-II_sampai_SEBELUM-BAB-TERAKHIR.pdf - Published Version
Restricted to Registered users only

Download (3MB)

Abstract

Resepsi estetik terhadap Al-Qur’an merupakan sebuah kajian atas penerimaan pembaca Al-Qur’an yang kemudian diekspresikan dengan karya-karya tertentu. Penelitian ini berupaya menunjukkan ragam kajian dalam tema resepsi estetik Al-Qur’an yang masih belum banyak ditemukan dalam literatur studi Qur’an, yakni pada kesusasteraan Indonesia. Al-Qur’an telah menjadi rujukan tidak hanya terkait penerapan dalam kehidupan sehari-hari, namun juga menjadi rujukan karya sastra Indonesia, termasuk dalam puitisasi terjemahan Al-Qur’an. Penelitian ini akan mengkaji puitisasi terjemahan Al-Qur’an oleh Mohammad Diponegoro untuk mengkaji formulasi puitisasi tersebut hingga implikasinya terhadap studi Al-Qur’an. Penelitian ini merupakan penelitian kepustakaan (library research) yang bersifat kualitatif dengan metode deskriptif-analitis. Penelitian ini akan mendeskripsikan bentuk puitisasi terjemahan Al-Qur’an yang dilakukan oleh Diponegoro secara analisis fisik dan pemikirannya yang mengkonstruksi konsep puitisasi terjemahan Al-Qur’an yang pada itu banyak diikuti oleh sastrawan-sastrawan Indonesia lainnya. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa Diponegoro dalam proses puitisasi terjemahan Al-Qur’an melakukan reproduksi makna, yang mengolah hasil interpretasi Al-Qur’an (terjemahan) kemudian diproduksi kembali dalam bentuk puitisasi tersebut. Diponegoro menggunakan aspek-aspek estetis kesuasteraan Indonesia untuk mengemas makna-makna Al-Qur’an, baik dari aspek bunyi dan kata. Ia menggunakan diksi-diksi dengan pertimbangan serius untuk memberikan kesan yang paling dekat dengan pemaknaan ayat. Karya-karya puitisasi terjemahan Al-Qur’an miliknya tidak ditujukan sebagai hasil interpretasi Al-Qur’an, melainkan merupakan tawaran kepada masyarakat Indonesia sebagai pengguna bahasa Indonesia, dan sastrawan secara khusus, untuk memahami Al-Qur’an dengan cara yang mudah –dengan diksi yang merefleksikan kesan dan rasa atas makna yang dimaksud– dan indah.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: Prof. Dr. Muhammad Chirzin, M. Ag
Uncontrolled Keywords: Resepsi Al-Qur’an; Sastra Indonesia; Mohammad Diponegoro
Subjects: Ilmu Alqur’an dan Tafsir
Divisions: Fakultas Ushuludin dan Pemikiran Islam > Ilmu Alqur’an dan Tafsir (S1)
Depositing User: Drs. Mochammad Tantowi, M.Si.
Date Deposited: 09 Nov 2021 13:00
Last Modified: 09 Nov 2021 13:00
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/46496

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum