TARJAMAH AL KITAB "AL NIQAB 'ADAH WA LAISA 'IBADAH" LI MAHMUD HAMDI ZAQZUQ WA MUSYKILATI HA FI AL TARAKIB AL IDHAFIYYAH WA AL WASFIYYAH

Asmaul Khasanah, NIM.: 16110107 (2021) TARJAMAH AL KITAB "AL NIQAB 'ADAH WA LAISA 'IBADAH" LI MAHMUD HAMDI ZAQZUQ WA MUSYKILATI HA FI AL TARAKIB AL IDHAFIYYAH WA AL WASFIYYAH. Skripsi thesis, UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA.

[img]
Preview
Text (TARJAMAH AL KITAB "AL NIQAB 'ADAH WA LAISA 'IBADAH" LI MAHMUD HAMDI ZAQZUQ WA MUSYKILATI HA FI AL TARAKIB AL IDHAFIYYAH WA AL WASFIYYAH)
16110107_BAB-I_IV-atau-V_DAFTAR-PUSTAKA.pdf - Published Version

Download (3MB) | Preview
[img] Text (TARJAMAH AL KITAB "AL NIQAB 'ADAH WA LAISA 'IBADAH" LI MAHMUD HAMDI ZAQZUQ WA MUSYKILATI HA FI AL TARAKIB AL IDHAFIYYAH WA AL WASFIYYAH)
16110107_BAB-II_sampai_SEBELUM-BAB-TERAKHIR.pdf - Published Version
Restricted to Registered users only

Download (11MB) | Request a copy

Abstract

“An-Niqab Adah wa Laisa al-Ibadah” adalah buku saku yang ditulis oleh Muhammad Hamdi Zaqzuq dan Kementrian Mesir yang berisi tentang pernyataan dan bukti-bukti bahwa niqab adalah sebuah budaya, bukan ibadah. Kementrian Mesir menerbitkan kitab ini dengan harapan dapat meluruskan pandangan bahwa memakai niqab adalah kewajiban. Itulah mengapa peneliti memilih buku ini. Dengan penerjemahan buku ini diharapkan dapat memberikan informasi mengenai niqab kepada masyarakat luas. Penelitian ini berjudul “Tarjamah Kitab an-Niqab Adah wa Laisa al-Ibadah li Mahmud Hamdi Zaqzuq wa Musykilatiha fi at-Tarakib al-Idhafiyyah wa al-Wasfiyyah”. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah tarkib idhafi dan tarkib wasfiy dan menggunakan teknik penerjemahan Molina dan Albir. Penelitian ini menggunakan jenis penelitiaan kepustakaan (library research). Metode penelitiannya adalah deskriptif kualitatif. Adapun hasil penelitian ini adalah : (1) Problematika terjemah tarkib idhafi dalam penelitiaan ini dibagi menjadi dua, yaitu idhafah mahdhah dan ghoiru mahdhah, adapun idhafah mahdhah dibagi menjadi tiga kategori yaitu idhafah yang mudhafnya berupa isim, idhafah yang mudhafnya berupa masdar, dan idhafah yang mudhafnya berupa dharaf; Idhafah ghoiru mahdhah dibagi menjadi tiga kategori, yaitu idhafah yang mudhafnya berupa isim fail, idhafah yang mudhafnya berupa isim maf’ul, dan idhafah yang mudhafnya berupa sifah musyabbihah; Problematika terjemah tarkib wasfiy dalam penelitian ini dibagi menjadi dua yaitu na’at haqiqi dan na’aat sababi, na’at haqiqi dibagi menjadi tiga kategori yaitu tarkib yang na’at berupa wasf, tarkib yang na’atnya isim nisbah, dan tarkib yang na’atnya lebih dari satu. (2) Teknik penerjemahan yang digunakan dalam keempat tarkib ini adalah 10 dari 20 teknik penerjemahan oleh Molina dan Albir.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: Pembimbing: Prof. Dr. H. Ibnu Burdah, S.Ag.M.A.
Uncontrolled Keywords: Terjamah, Tarkib Idhafi, Tarkib Washfi, Metode Terjemah
Subjects: Kesusastraan Arab
Bahasa Arab > Bahasa Arab Tatabahasa - Sejarah
Divisions: Fakultas Adab dan Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Arab (S1)
Depositing User: Muh Khabib, SIP.
Date Deposited: 05 Jan 2022 10:48
Last Modified: 01 Apr 2022 10:39
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/48091

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum