TERJEMAHAN “AL-QUR’ANUL KARIM BACAAN MULIA” JUZ 30 KARYA HB. JASSIN DALAM ILMU BAYAN DAN MANFAATNYA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA ARAB

Siti Muyassarotul Hafidzoh, NIM.: 07420007 (2010) TERJEMAHAN “AL-QUR’ANUL KARIM BACAAN MULIA” JUZ 30 KARYA HB. JASSIN DALAM ILMU BAYAN DAN MANFAATNYA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA ARAB. Skripsi thesis, UIN SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA.

[img]
Preview
Text (TERJEMAHAN “AL-QUR’ĂNUL KARIM BACAAN MULIA” JUZ 30 KARYA HB. JASSIN DALAM ILMU BAYAN DAN MANFAATNYA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA ARAB)
BAB-I_IV-atau-V_DAFTAR-PUSTAKA.pdf - Published Version

Download (3MB) | Preview
[img] Text (TERJEMAHAN “AL-QUR’ĂNUL KARIM BACAAN MULIA” JUZ 30 KARYA HB. JASSIN DALAM ILMU BAYAN DAN MANFAATNYA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA ARAB)
BAB-II_sampai_SEBELUM-BAB-TERAKHIR.pdf - Published Version
Restricted to Registered users only

Download (5MB) | Request a copy

Abstract

Skripsi ini merupakan penelitian atas karya terjemahan Jassin bertajuk Al- Quranul Karim Bacaan Mulia. Pembacaan dalam tema ini menggunakan metode library reseach dan wanwancara atas karya Jassin tersebut. Sedangkan analisis linguistik yang digunakan adalah teori bayan dalam ilmu balaghoh. Teori bayan mencoba mendekati makna kata dengan beberapa pendekatan (tasybih, majaz, kinayah) untuk menggapai “arah tujuan” dalam sebuah teks. Teori bayan ini mencoba melihat linguistika karya Jassin dalam menyapa pembaca. Penelitian lewat teori bayan memberikan gambaran jelas bahwa Jassin mampu melakukan terjemahan yang sesuai dengan kaidah ilmu bayan. Apa yang diterjemahkan secara puitis tak sedikitpun mengurangi susunan kata dan kalimat dalam bahasa sumber, bahasa al-Quran. Kemampuan Jassin dalam mencari padanan terhadap bahasa sumber tercermin lewat kelihaiannya dalam mengadopsi bahasa keseharian, bahasa daerah, bahkan bahasa Semenanjung (Melayu). Semua itu dilakukan Jassin karena bahasa Indonesia masih terus berkembang, dan dialek bahasa daerah berpengaruh besar dalam perkembangan bahasa Indonesia. Ketersesuaian terjemahan puitis karya Jassin dalam ilmu bayan memberikan indikasi kuat bahwa karya terjemahan, khususnya atas Al-Quran, harus mampu mencurahkan olah rasa dalam estetika berbahasa. Menerjemahkan apa adanya dari bahasa sumber bisa jadi akan merusak tatanan makna dari bahasa sumber. Karena bahasa sasaran dan bahasa sumber mempunyai olah rasa tersendiri, sehingga terjemahan mesti melibatkan analisis sosiologis-antropologis terhadap asal bahasa sumber. Jassin mampu menampilkan hasil terjemahannya secara puitis, sesuai dengan rasa berbahasa masyarakat Indonesia, sehingga pembaca seolah bukan membaca terjemahan, tetapi membaca bahasa sumber yang termaktub dalam Al-Quran. Olah rasa dalam terjemahan puitis sangat berarti dalam proses pembelajaran bahasa Arab. Selain meningkatkan kreativitas dalam menulis, terjemahan puitis juga meningkatkan kecerdasan emosional dan spiritual kepada guru dan peserta didik. Bahasa Arab yang kerap kali dirasa membosankan,dan terkesan sulit dengan terjemahan puitis bisa memberikan motivasi besar bagi peserta didik untuk memacu kemampuan dan kualitas dalam memahami bahasa Arab. Tidak hanya berhenti dengan pemahaman, olah rasa puitis juga mendorong emosi peserta didik untuk kreatif dalam berfikir dan menulis. Kreatif dalam menerjemahkan karya seseorang dalam bahasa Indonesia adalah prestasi akademik yang luar biasa. Melatih kemampuan menerjemahkan akan memicu keilmuan yang lebih tinggi dan kecerdasan yang handal. Apalagi jika proses penerjemahan diliputi dengan suasana yang mengandung nilai estetika, maka tidak hanya bahasanya yang mengandung keindahahan seni namun juga cara menguarai kalimat demi kalimat akan terasa lebih meyakinkan dan menghasilkan karya besar. Seperti yang dilakuakan HB. Jassin dalam terjemahan Al-Qur’an nul Karim Bacaan Mulia. Karya besar yang patut dibanggakan.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Additional Information: Pembimbing: Drs. Zainal Arifin Ahmad, M. Ag.
Uncontrolled Keywords: Pemikiran HB. Jassin, Terjemahan Al-Qur’ăn Bacaan Mulia, Pembelajaran Bahasa Arab
Subjects: Islam dan Pemikiran
Pendidikan Bahasa Arab
Divisions: Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan > Pendidikan Bahasa Arab (S1)
Depositing User: Muh Khabib, SIP.
Date Deposited: 29 Feb 2024 09:52
Last Modified: 29 Feb 2024 09:52
URI: http://digilib.uin-suka.ac.id/id/eprint/64174

Share this knowledge with your friends :

Actions (login required)

View Item View Item
Chat Kak Imum